"تقدما إيجابيا" - Translation from Arabic to English

    • positive progress
        
    Motorized vehicles represent positive progress for people and allow us to develop economically and as a society. UN فوسائل النقل الميكانيكية تمثل تقدما إيجابيا للبشر وتسمح لنا، كمجتمع، بالنمو اقتصاديا.
    Over the years, the Chinese Government and people have made untiring efforts and achieved positive progress towards this end. UN وعبر السنوات، يلاحظ أن حكومة الصين وشعبها قد بذلا جهودا لا تعرف الكلل، وأحرزا تقدما إيجابيا في سبيل بلوغ هذا الهدف.
    I cannot but believe that positive progress will emanate from this massive human energy and commitment, and that our future will be secured with this common vision. UN ولا يسعني إلا أن أثق بأن تقدما إيجابيا سينجم عن هذه الطاقة والالتزام البشريين الهائلين، وأن مستقبلنا سيكون آمنا مع هذه الرؤية المشتركة.
    They have continued to make positive progress and are on track to assume full responsibility for security in December 2014. UN وقد ظلت تحقق تقدما إيجابيا وهي في مسارها الصحيح نحو الاضطلاع بكامل المسؤولية عن الأمن في كانون الأول/ديسمبر 2014.
    As we move into the Council's seventh year, and into the second cycle of the UPR, New Zealand hopes that this year there will be positive progress in pursuing the Council's mandate and that that will be sustained. UN وبينما نبدأ العام السابع للمجلس والدورة الثانية للاستعراض الدوري الشامل، تأمل نيوزيلندا أن يشهد هذا العام تقدما إيجابيا في مسعى تنفيذ ولاية المجلس وأن يكون ذلك التقدم مستداما.
    We are pleased to learn from the report of the Secretary-General that developed countries have made positive progress in accommodating the LDCs in the area of international trade. UN ويسرنا أن نعلم من تقرير الأمين العام أن البلدان المتقدمة النمو أحرزت تقدما إيجابيا في إدماج أقل البلدان نموا في مجال التجارة الدولية.
    A recent UNIDO evaluation mission had concluded that Morocco's integrated programme was making very positive progress. UN 69- وقد خلصت بعثة تقييم أوفدتها اليونيدو إلى المغرب مؤخرا إلى أن البرنامج المتكامل للمغرب يحرز تقدما إيجابيا للغاية.
    The establishment of nuclear-weapon-free zones under the Treaties of Tlatelolco, Rarotonga, Bangkok, Palindaba and Semipalatinsk, and Mongolia's nuclear-weapon-free status represent positive progress and are important measures to meet the objective of disarmament and the non-proliferation of nuclear weapons in the world. UN إن إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية بموجب معاهدات تلاتيلولكو وراروتونغا وبانكوك وبليندابا وسيميبالاتينسك، ووضع منغوليا كدولة خالية من الأسلحة النووية، يمثلان تقدما إيجابيا وتدابير مهمة لتحقيق هدف نزع السلاح وعدم انتشار الأسلحة النووية في العالم.
    Honduras is a firm believer in the fact that cooperation between the two organizations constitutes positive progress towards the maintenance of peace and security in the region, allowing the countries there to have a broader forum for discussion and negotiation in the search for solutions to economic, social, cultural, political and humanitarian problems and respect for human rights. UN وتؤمن هندوراس إيمانا راسخا بأن التعاون بين المنظمتين يشكل تقدما إيجابيا صوب صون السلم واﻷمن في المنطقة، ويتيح لبلدانها محفلا أفسح للنقاش والتفاوض للبحث عن حلول للمشاكل الاقتصادية والاجتماعية والثقافية والسياسية واﻹنسانية ولاحترام حقوق اﻹنسان.
    Currently, China is making positive progress in achieving the Millennium Development Goals, and has already attained the goal of halving poverty ahead of schedule; on this foundation, China will continue to strive towards the attainment of its grand goal of building a prosperous society for all by 2020. UN وتحرز الصين حاليا تقدما إيجابيا في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، وقد حققت بالفعل الهدف المتمثل في خفض نسبة الفقر إلى النصف قبل الموعد المحدد؛ وبناء على ذلك، ستواصل الصين سعيها لبلوغ هدفها الرئيسي المتمثل في بناء مجتمع مزدهر للجميع بحلول عام 2020.
    Since their establishment, Cambodia has made positive progress in some areas, such as reducing poverty, combating HIV/AIDS and improving the livelihood of our people, thanks to the rectangular strategy of the Royal Government, which yielded strong economic growth over the past year. UN ومنذ تحديد تلك الأهداف، أحرزت كمبوديا تقدما إيجابيا في بعض المجالات، كالحد من الفقر ومكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز وتحسين معيشة شعبنا، وذلك بفضل الاستراتيجية الرباعية الأركان للحكومة الملكية، التي تمخضت عن نمو اقتصادي كبير في العام الماضي.
    86. The Board reviewed the draft version of the 2011 annual report of UNICEF and noted that most of the indicators set out for each of the five focus areas of the medium-term strategic plan reflected positive progress. UN 86 - واستعرض المجلس مشروع التقرير السنوي لليونيسيف لعام 2011، ولاحظ أن معظم المؤشرات المحددة لكل مجال من مجالات التركيز الخمسة في الخطة الاستراتيجية المتوسطة الأجل قد عكست تقدما إيجابيا.
    43. Although these steps reflected positive progress in terms of prevention and discharge and cooperation with the country task forces on monitoring and reporting, the Government had yet to draw up a plan to systematically identify and separate children being used by the Tatmadaw Kyi, and the discharge of children continued to be undertaken on an ad hoc basis as a response to complaints. UN 43 - وعلى الرغم من أن هذه الخطوات تمثل تقدما إيجابيا من حيث منع التجنيد والصرف من الخدمة والتعاون مع فرقة العمل، فما زال على الحكومة أن تضع خطة للوقوف على الأطفال الذين تستخدمهم قوات تاتماداو كيي وفصلهم عنها بشكل منهجي، وما زال صرف الأطفال مستمرا على أساس كل حالة على حدة استجابة لما يقدم من شكاوى.
    9. While the Board recognizes that positive progress has been made overall, it considers that there has been insufficient progress by the Supply Management Service in validating asset data, especially inventory records. UN 9 - وإذ يقر المجلس بأن تقدما إيجابيا قد أحرز على العموم، فإنه يرى أن التقدم الذي أحرزته دائرة إدارة الإمدادات في التحقق من بيانات الأصول غير كاف، ولا سيما فيما يخص سجلات المخزون.
    127. Only 13 offices reported on measures to reduce violence against women, although returns were high - 79 per cent of outcomes registered positive progress and 94 per cent of 2001 output targets were fully or partially achieved. UN 127 - ولم يبلغ سوى 13 مكتبا عن تدابير تخفيف العنف ضد المرأة، ولو أن النتائج جاءت عالية، حيث سجل 79 في المائة من النواتج تقدما إيجابيا وتم بصورة كاملة أو جزئية إحراز 94 في المائة من أهداف النواتج لعام 2001.
    36. Working closely with the United Nations Office at Vienna as part of the United Nations Secretariat enterprise risk management and internal control framework initiative, UNODC has made positive progress in developing a local enterprise risk management approach. UN 36 - وقد أحرز المكتب في تعاونه الوثيق مع مكتب الأمم المتحدة في فيينا، في إطار مبادرة الأمانة العامة للأمم المتحدة المتعلقة بإدارة المخاطر والرقابة الداخلية في المؤسسة، تقدما إيجابيا في تطوير نهج محلي لإدارة المخاطر في المؤسسة.
    They also represent positive progress in bringing external action into line with international standards, specifically those surrounding the death penalty and international legal responsibility (see article 16 of the draft articles on responsibility of States for internationally wrongful acts, prepared by the International Law Commission). UN وهي تمثل أيضا تقدما إيجابيا في مواءمة الأعمال الخارجية مع المعايير الدولية، وخاصة تلك المتعلقة بعقوبة الإعدام والمسؤولية القانونية الدولية (انظر المادة 16 من مشروع المواد المتعلقة بمسؤولية الدول عن الأفعال غير المشروعة دوليا، التي أعدتها لجنة القانون الدولي).
    35. Mr. Wang Min (China) said that, in the three years since the General Assembly had adopted resolution 62/208 on the triennial comprehensive policy review, the United Nations funds and programmes had overcome various difficulties, including those caused by the world financial and economic crisis, and had made positive progress. UN 35 - السيد وانغ مين (الصين): قال إنه خلال الثلاث سنوات منذ أن اتخذت الجمعية العامة القرار 62/208 بشأن الاستعراض الشامل للسياسات الذي يجري كل ثلاث سنوات، تغلبت صناديق وبرامج الأمم المتحدة على صعوبات عديدة، بما فيها تلك التي سببتها الأزمة المالية والاقتصادية العالمية، بل أحرزت تقدما إيجابيا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more