"تقدما جيدا في" - Translation from Arabic to English

    • good progress in
        
    • good progress on
        
    • progressed well in
        
    • good progress towards
        
    • has made good progress
        
    • good progress was made in
        
    Fortunately, we are making good progress in South America. UN ولحسن الحظ، نحقق تقدما جيدا في أمريكا الجنوبية.
    The newly hired architectural firm has made good progress in providing preliminary cost estimates as well as in design development. UN وأحرزت شركة الهندسة المعمارية المتعاقد معها حديثا تقدما جيدا في تقديم التقديرات الأولية للتكاليف وكذلك في وضع التصميم.
    Those States have made good progress in the areas of gender, health and certain educational and environmental goals. UN فقد أحرزت تلك الدول تقدما جيدا في مجالات الجنسانية، والصحة، وبعض الأهداف التعليمية والبيئية.
    By the end of the session, the Subcommission had made good progress in its work. UN وبنهاية الدورة، كانت اللجنة الفرعية قد أحرزت تقدما جيدا في أعمالها.
    Many countries in the region are making good progress in achieving the health Millennium Development Goals. UN يحقق العديد من بلدان المنطقة تقدما جيدا في بلوغ أهداف الألفية المتصلة بالصحة.
    I am pleased to report that Australia has made good progress in the first four years of its 10-year strategy. UN ويسعدني أن أبلغكم بأن أستراليا قد أحرزت تقدما جيدا في السنوات الأربع الأولى من استراتيجيتها التي مدتها عشر سنوات.
    In the year under review, Africa has made good progress in the implementation of NEPAD. UN وأثناء السنة قيد الاستعراض، حققت أفريقيا تقدما جيدا في تنفيذ الشراكة.
    We made good progress in formulating a new vision for development, but we failed to properly devise the means that will make it happen. UN فقد أحرزنا تقدما جيدا في صياغة رؤية جديدة للتنمية؛ غير أننا فشلنا في استحداث السبل المناسبة التي من شأنها تحقيق ذلك.
    The Board noted that UNEP has made good progress in IPSAS implementation. UN لاحظ المجلس أن برنامج البيئة أحرز تقدما جيدا في تنفيذ المعايير المحاسبية الدولية.
    The country has maintained macroeconomic stability and made good progress in implementing financial and structural reforms. UN وقد حافظ البلد على استقراره من ناحية الاقتصاد الكلي وأحرز تقدما جيدا في تنفيذ الإصلاحات المالية والهيكلية.
    The Programme for Change and Organizational Renewal had made good progress in the first year of its implementation and adhered to the prescribed timelines. UN وقد حقق برنامج التغيير والتجديد في المنظمة تقدما جيدا في السنة الأولى من تنفيذه، والتزم بالمواعيد المحددة.
    Since the trial recommenced, the prosecution has made good progress in the presentation of its case. UN ومنذ استئناف المحاكمة، أحرز الادعاء تقدما جيدا في عرض مرافعته.
    We are very pleased that the International Seabed Authority has made good progress in its work. UN ويسعدنا كثيرا أن السلطة الدولية لقاع البحار أحرزت تقدما جيدا في عملها.
    62. UNFPA made good progress in the past three years in the implementation of a number of projects in the area of women, population and development. UN ٦٢ - أحرز صندوق اﻷمم المتحدة للسكان تقدما جيدا في السنوات الثلاث الماضية في تنفيذ عدد من المشاريع في مجال المرأة والسكان والتنمية.
    He noted that African landlocked developing countries had made good progress in economic and social development during the implementation of the Programme of Action. UN وأشار إلى أن البلدان النامية غير الساحلية في المنطقة الأفريقية أحرزت تقدما جيدا في التنمية الاقتصادية والاجتماعية خلال تنفيذ برنامج العمل.
    It has made good progress in demining, clearing vast areas of the Territory, and has effectively facilitated the family visits programme under UNHCR auspices. UN وقد أحرزت البعثة تقدما جيدا في إزالة الألغام، حيث طهرت مساحات واسعة من الإقليم، ويسّرت على نحو فعال برنامج الزيارات الأسرية الجاري برعاية مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين.
    While many countries had made good progress in enhancing their disaster preparedness, response and early warning mechanisms, a number of gaps remained. UN ولئن كان كثير من البلدان قد حقق تقدما جيدا في تعزيز التأهب للكوارث، والاستجابة وآليات الإنذار المبكر، إلا أنه لا يزال هناك عدد من الفجوات.
    The Police Division of the Department of Peacekeeping Operations has made good progress in the development of a strategic guidance framework for international police peacekeeping. UN وقد أحرزت شعبة الشرطة بإدارة عمليات حفظ السلام تقدما جيدا في وضع الإطار الإرشادي الاستراتيجي لحفظ السلام بواسطة الشرطة الدولية.
    16. Africa has made good progress on its commitments to promoting growth, investing in the health and education of its people, improving governance and mobilizing resources. UN 16 - وقد حققت أفريقيا تقدما جيدا في التزاماتها تجاه تعزيز النمو، والاستثمار في مجالات الصحة والتعليم لشعوبها، وتحسين الحوكمة وتعبئة الموارد.
    14. The implementation of the Agreement progressed well in the first three months. UN 14 - وقد أحرز تنفيذ الاتفاق تقدما جيدا في الأشهر الثلاثة الأولى.
    We have made extremely good progress towards coming up with generally agreed language in many areas, as reflected in the annexes to our meeting reports, and in those instances my approach generally has been not to tamper with that language. UN فلقد أحرزنا تقدما جيدا في الوصول إلى لغة متفق عليها عموما في كثير من المجالات، حسبما يتضح من مرفقات التقارير المتعلقة باجتماعاتنا، وكان النهج الذي اتبعته في تلك الحالات يتمثل بصفة عامة بعدم المساس بتلك اللغة.
    10. In 2008 and 2009, good progress was made in implementing the Comprehensive Africa Agriculture Development Programme (CAADP). UN 10 - شهد عاما 2008 و 2009 تقدما جيدا في تنفيذ البرنامج الشامل لتنمية الزراعة في أفريقيا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more