"تقدما في تحسين" - Translation from Arabic to English

    • progress in improving
        
    Fourthly, while the PBC has made progress in improving its working methods and the efficiency of its work, there is still room for improvement. UN رابعا، لئن كانت لجنة بناء السلام قد أحرزت تقدما في تحسين أساليب عملها وكفاءة عملها، فإنه لا يزال هناك مجال للتحسين.
    The Security Council and its sanctions committees had made progress in improving their practices. UN وقالت إن مجلس الأمن ولجان الجزاءات التابعة له أحرزت تقدما في تحسين ممارساتها.
    In recent times, the members of the Security Council have made progress in improving the transparency and effectiveness of the work of the Council. UN وقد أحرز أعضاء مجلس الأمن مؤخرا، تقدما في تحسين شفافية عمل المجلس وفعاليته.
    It had made progress in improving its national human rights situation through interaction with international partners, particularly within the Council of Europe, and full cooperation with the various human rights bodies, and would continue its dialogue and cooperation with the Special Rapporteur. UN وأضافت أن بلدها أحرز تقدما في تحسين حالة حقوق الإنسان داخله من خلال التفاعل مع الشركاء الدوليين، خصوصا داخل مجلس أوروبا، والتعاون التام مع شتى هيئات حقوق الإنسان، وسيواصل ما يجريه من حوار وتعاون مع المقرر الخاص.
    Given the above, although some of the UNOPS projects might eventually have overexpenditure, UNOPS stated that it had made progress in improving internal controls and identifying and eliminating project overexpenditure. UN وبالنظر إلى ما تقدم، ورغم أن بعض مشاريع المكتب ربما شهدت في نهاية المطاف تجاوزا في الإنفاق، ذكر المكتب أنه أحرز تقدما في تحسين الضوابط الداخلية وتحديد حالات التجاوز في الإنفاق والتخلص منها.
    Based on audit work now performed, UNDP has made progress in improving and implementing controls over bank accounts and the reconciliation process. UN واستنادا إلى أعمال مراجعة الحسابات التي أُجريت الآن، فقد أحرز البرنامج الإنمائي تقدما في تحسين وتنفيذ الضوابط المتعلقة بالحسابات المصرفية وعملية التسوية.
    Malawi is making progress in improving child health. UN فملاوي تحرز تقدما في تحسين صحة الطفل.
    Member states and relevant international organizations have made progress in improving sectoral aspects of transit transport, in particular in the development of sea and inland ports and air safety measures. UN وأحرزت الدول الأعضاء والمنظمات الدولية المختصة تقدما في تحسين الجوانب القطاعية للنقل العابر، وخاصة في تنمية الموانئ البحرية والموانئ الداخلية وتدابير السلامة الجوية.
    4. Africa has made progress in improving mining regulatory frameworks. UN 4 - وقد أحرزت أفريقيا تقدما في تحسين الأطر المنظمة لقطاع التعدين.
    33. As has been previously reported, Iraq has made progress in improving the quality and completeness of its declaration under annex 2 of the IAEA OMV plan. UN ٣٣ - ولا يزال العراق، على نحو ما سبق تقريره ، يحرز تقدما في تحسين جودة وإتمام إعلانه بموجب المرفق الثاني من خطة الوكالة الدولية للطاقة الذرية للرصد والتحقق المستمرين.
    45. While Africa as a whole has made progress in improving infant and child mortality rates since 1990, there has been wide variation across the continent. UN 45 - وعلى الرغم من أن أفريقيا ككل أحرزت تقدما في تحسين معدلات وفيات الرضع والأطفال منذ عام 1990، فإن الوضع متفاوت بشدة في أنحاء القارة.
    9. In the period 2000-2008, 83 per cent of the landlocked developing countries made progress in improving access to an improved water source. UN 9 - وخلال الفترة 2000-2008، حقق 83 في المائة من البلدان النامية غير الساحلية تقدما في تحسين إمكانية الحصول على مورد مياه مُحسَن.
    14. Landlocked developing countries have made progress in improving telecommunication infrastructure, in particular Internet connectivity and cellular phones. UN 14 - وحققت البلدان النامية غير الساحلية تقدما في تحسين بنيتها التحتية في مجال الاتصالات السلكية واللاسلكية، ولا سيما الترابط بالإنترنت والهواتف المحمولة.
    UNODC made progress in improving equitable access to HIV prevention, treatment and care services for drug users and prisoners in over 100 countries. UN 54- أحرز المكتب تقدما في تحسين فرص استفادة متعاطي المخدِّرات والسجناء في أكثر من 100 بلد بصورة منصفة من خدمات الوقاية والعلاج والرعاية فيما يتعلق بالإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية.
    11. The mission found that the Government has made progress in improving the security situation in the country. However, it also got a clear sense that, overall, the security situation remains tenuous. UN 11 - وجدت البعثة أن الحكومة قد أحرزت تقدما في تحسين الحالة الأمنية في البلد، وإن بدا لها بوضوح أن الحالة الأمنية لا تزال هشة.
    83. UNHCR is making progress in improving management of its supply chain, which is critical to its ability to operate effectively. UN ٨٣ - وتُحقق مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين تقدما في تحسين إدارة سلسلة إمداداتها، الأمر الذي يكتسي أهمية بالغة بالنسبة لقدرتها على العمل بفعالية.
    The United Nations Children's Fund (UNICEF) achieved progress in improving teaching and learning processes in the classroom as well as increased participation in extra-curricular activities, and quality learning through the use of remedial education. UN وأحرزت منظمة الأمم المتحدة للطفولة (اليونيسيف) تقدما في تحسين عمليات التدريس والتعلم في قاعات الدراسة وفي زيادة المشاركة في الأنشطة الخارجة عن المنهج، وفي تحسين نوعية التعلم عن طريق استخدام التعليم العلاجي.
    In particular, the landlocked developing countries have made progress in improving enrolment in primary education, gender parity in primary education, combating the spread of HIV/AIDS and increasing the proportion of people with access to improved water source. UN وبصفة خاصة، حققت البلدان النامية غير الساحلية تقدما في تحسين الالتحاق بالتعليم الابتدائي، والمساواة بين الجنسين في التعليم الابتدائي، ومكافحة انتشار فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز وزيادة نسبة من تتاح لهم فرصة الحصول على موارد مائية محسنة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more