"تقدما في تعزيز" - Translation from Arabic to English

    • progress in enhancing
        
    • progress in strengthening
        
    • progress in promoting
        
    • progress in fostering
        
    • progressed in strengthening
        
    ECA made progress in enhancing the coherence of United Nations support at the regional level. UN أحرزت اللجنة الاقتصادية لأفريقيا تقدما في تعزيز الاتساق في الدعم الذي تقدمه الأمم المتحدة على المستوى الإقليمي.
    UNSOA has made progress in enhancing medical systems to respond to critical incidents with high casualty rates. UN وأحرز المكتب تقدما في تعزيز نظم الخدمات الطبية لمواجهة الحوادث الخطيرة التي تنطوي على معدلات خسائر مرتفعة.
    On the technical side, the Commission made progress in strengthening Guatemalan justice institutions. UN وعلى الجانب التقني، أحرزت اللجنة تقدما في تعزيز المؤسسات العدلية الغواتيمالية.
    48. United Nations entities made progress in strengthening Governments' capacity to assume their primary responsibility for the protection of refugees. UN 48 - وأحرزت كيانات الأمم المتحدة تقدما في تعزيز قدرة الحكومات على الاضطلاع بمسؤوليتها الأساسية في مجال حماية اللاجئين.
    In recent years, Tanzania has made progress in promoting the use of ICTs. UN وفي السنوات الأخيرة، أحرزت تنـزانيا تقدما في تعزيز استخدام تكنولوجيات المعلومات والاتصالات.
    We have made progress in fostering cooperation, particularly in the social fields, and in strengthening cooperation in the core economic areas. UN وقد أحرزنا تقدما في تعزيز التعاون، لا سيما في المجالات الاجتماعية، وفي تعزيز التعاون في المجـالات الاقتصادية الرئيسيـة.
    UNHCR has, however, progressed in strengthening its global emergency preparedness and response capacity. UN بيد أن المفوضية أحرزت تقدما في تعزيز قدرتها على التأهب والاستجابة لحالات الطوارئ على الصعيد العالمي.
    The Committee has made progress in enhancing its engagement with Member States, guided by the established principles of transparency, equal treatment, cooperation and consistency in its approach. UN وأحرزت اللجنة تقدما في تعزيز تعاملها مع الدول الأعضاء مسترشدة بالمبادئ الراسخة المتمثلة في الشفافية والمساواة في المعاملة والتعاون واتساق النهج الذي تتّبعه.
    208. All States have made progress in enhancing the capacities of their prosecution and judiciary. UN 208 - وأحرزت جميع الدول تقدما في تعزيز قدرات الادعاء والقضاء.
    3. The Security Council has made progress in enhancing the efficiency and transparency of its work, as well as interaction and dialogue with non-members of the Council. UN 3 - وأحرز مجلس الأمن تقدما في تعزيز كفاءة أعماله وشفافيتها، وفي التفاعل والحوار مع الدول غير الأعضاء في المجلس.
    17. The Department has made progress in enhancing the coordination of communications efforts at the country level through closer cooperation and coordination with the United Nations country teams, particularly in developing countries. UN 17 - وقد أحرزت الإدارة تقدما في تعزيز تنسيق أنشطة الاتصالات على الصعيد القطري، عن طريق توثيق التعاون والتنسيق مع الأفرقة القطرية للأمم المتحدة، خاصة في البلدان النامية.
    39. UNDP made progress in enhancing projects in the areas of rule of law, demobilization, disarmament and reintegration, and small arms control. UN 39 - وقد أحرز برنامج الأمم المتحدة الإنمائي تقدما في تعزيز المشاريع في مجالات سيادة القانون، والتسريح، ونزع السلاح وإعادة الإدماج، وضبط الأسلحة الصغيرة.
    All States in the region have made progress in enhancing the capacity of their prosecution services and judiciary, and international and regional organizations play a very active role in providing training and programmes in areas such as judicial cooperation, crime prevention and protection of human rights. UN وأحرزت جميع الدول في المنطقة تقدما في تعزيز قدرة الادعاء والقضاء فيها، وتضطلع المنظمات الدولية والإقليمية بدور فعال للغاية في توفير التدريب والبرامج في مجالات من قبيل التعاون القضائي ومكافحة الإجرام وحماية حقوق الإنسان.
    Especially as regards the regional seas action plans, we are making progress in strengthening the functioning of the secretariat of the North-West Pacific Action Plan. UN وبالنسبة لخطط عمل البحار الإقليمية على وجه الخصوص، نحرز تقدما في تعزيز عمل أمانة خطة عمل منطقة شمال غرب المحيط الهادئ.
    The regional mechanisms are also making progress in strengthening cooperation with non-United Nations regional and subregional entities. UN كما تحقق الآليات الإقليمية تقدما في تعزيز التعاون مع كيانات إقليمية ودون إقليمية غير تابعة للأمم المتحدة.
    74. Over the past two years, most United Nations entities have made progress in strengthening private sector relationships. UN 74 - وخلال العامين الماضيين، أحرزت معظم أجهزة الأمم المتحدة تقدما في تعزيز علاقاتها مع القطاع الخاص.
    Albania has made progress in strengthening its democratic institutions and its civil society, in achieving respect for human rights and freedoms, and in enhancing public order and the rule of law. UN فقد أحرزت ألبانيا تقدما في تعزيز مؤسساتها الديمقراطية ومجتمعها المدني، وفي تحقيق احترام حقوق وحريات اﻹنسان وفي تعزيز النظام العام ودور القانون.
    If there is one area in which our Organization has made some progress in strengthening its effectiveness, it is in the prevention, management and settlement of armed conflicts. UN وإذا كان هناك مجال يمكن للأمم المتحدة أن تحقق فيه تقدما في تعزيز فعاليتها، فسيكون ذلك في مجال منع الصراعات المسلحة وإدارتها وتسويتها.
    In particular, the Commission has made progress in strengthening its organizational structure and capacity; developing its investigative activities; and adapting its internal procedures to the standards and requirements of a future judicial process, possibly before a tribunal of an international character. UN وأحرزت اللجنة، على وجه الخصوص، تقدما في تعزيز هيكلها التنظيمي وقدرتها؛ وتطوير أنشطتها في مجال التحقيق؛ ومواءمة إجراءاتها الداخلية مع معايير ومتطلبات إجراءات قضائية مقبلة، ربما أمام محكمة ذات طابع دولي.
    The Commission on Human Rights, for its part, has also made progress in promoting the right to development by adopting a consensus resolution on this issue. UN كذلك فإن لجنة حقوق اﻹنسان قد حققت، من جانبها، تقدما في تعزيز الحق في التنمية وذلك من خلال اعتماد قرار، بتوافق اﻵراء، بشأن هذه المسألة.
    VII. Conclusions and recommendations 70. Most countries have made progress in promoting the economic rights and independence of women. UN 70 - أحرزت معظم البلدان تقدما في تعزيز حقوق المرأة واستقلالها في المجال الاقتصادي.
    On the other hand, Arab States, such as Kuwait and the United Arab Emirates, have made progress in promoting gender equality; in both of those countries, women won parliamentary seats for the first time in 2006 (Goal 3). UN ومن ناحية أخرى حققت بعض الدول العربية، مثل الإمارات العربية المتحدة والكويت، تقدما في تعزيز المساواة بين الجنسين؛ فقد حصلت المرأة في البلدين على مقاعد في البرلمان للمرة الأولى في عام 2006 (الهدف 3).
    42. The Committee made progress in fostering cooperation with international, regional and subregional organizations and other entities, and in developing a working relationship with non-governmental organizations to facilitate the implementation of resolution 1540 (2004) by States, in the context of resolution 1977 (2011). UN 42 - وأحرزت اللجنة تقدما في تعزيز التعاون مع المنظمات الدولية والإقليمية ودون الإقليمية والكيانات الأخرى، وفي إقامة علاقة عمل مع المنظمات غير الحكومية من أجل تيسير تنفيذ القرار 1540 (2004) من جانب الدول، في سياق القرار 1977 (2011).
    At the same time, we have progressed in strengthening and creating new democratic mechanisms control institutions, invigorating the direction of ministries as well as enhancing result-oriented management, while all along integrating the main political aims with planning and budgets. UN وفي الوقت ذاته، أحرزنا تقدما في تعزيز وإنشاء آليات ديمقراطية جديدة لمراقبة المؤسسات، الأمر الذي عزز توجيه الوزارات وأدى إلى تحسين الإدارة القائمة على أساس النتائج، وبموازاة ذلك تم دمج الأهداف السياسية الرئيسية في التخطيط والميزانية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more