"تقدما في عدد من" - Translation from Arabic to English

    • progress in a number of
        
    • progress on a number of
        
    Recent years have seen progress in a number of disarmament fields. UN وقد شهدت السنوات الأخيرة تقدما في عدد من ميادين نزع السلاح.
    3. In this respect, the United Nations has made progress in a number of important areas. UN 3 - وفي هذا الصدد، أحرزت الأمم المتحدة تقدما في عدد من المجالات الهامة.
    UNEP had made progress in a number of areas, including strengthening its science function, cooperation within the United Nations system, and its emphasis on capacity-building. UN وقد أحرز البرنامج تقدما في عدد من المجالات، بما في ذلك تعزيز مهمته العلمية، والتعاون في إطار منظومة الأمم المتحدة، وتأكيده على بناء القدرات.
    The Government of Liberia has made progress in a number of areas, including the development of drafts of required legislation and the completion of various tasks required to start commercial forestry operations. UN وقد أحرزت حكومة ليبريا تقدما في عدد من المجالات، من بينها إعداد مشاريع لتشريعات لازمة والانتهاء من مهام مختلفة مطلوبة لبدء عمليات الحراجة التجارية.
    The parties made progress on a number of outstanding issues. UN وأحرز الطرفان تقدما في عدد من المسائل المعلقة.
    While it has taken time to recruit staff in accordance with established procedures and requirements and, consequently, to experience the impact of the reforms, the Departments have nonetheless made progress in a number of areas. UN ولئن كان استقدام الموظفين قد تطلب بعض الوقت وفقا للإجراءات والشروط المعمول بها ومن ثم الوقوف على أثر الإصلاحات، فقد حققت الإدارتان تقدما في عدد من المجالات.
    21. The Board observed that the UNDP IPSAS Programme executive status report of March 2010 reflected progress in a number of areas. UN 21 - ولاحظ المجلس أن التقرير المرحلي التنفيذي الذي أعده البرنامج الإنمائي بشأن برنامج المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام في آذار/مارس 2010 يعكس تقدما في عدد من المجالات.
    The Office also made progress in a number of areas, laying the groundwork for the accomplishment of the ICT strategy, including the development of a long-term vision and management priorities in the areas of knowledge management, resource management and infrastructure management. UN وأحرز المكتب أيضا تقدما في عدد من المجالات فأرسى الأسس اللازمة لإنجاز استراتيجية تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، بما في ذلك وضع رؤية بعيدة المدى وأولويات للإدارة في مجالات إدارة المعارف وإدارة الموارد وإدارة البنية التحتية.
    17. As a follow-up to the 2003 discussion in the Economic and Social Council and the subsequent recommendations on humanitarian financing, the past year has seen progress in a number of areas under the Good Humanitarian Donorship Initiative. UN 17 - متابعة للمناقشة التي جرت في المجلس الاقتصادي والاجتماعي في عام 2003 والتوصيات اللاحقة بشأن تمويل المساعدة الإنسانية، شهدت السنة الماضية تقدما في عدد من المجالات في إطار مبادرة العطاء الصالح لمنح المساعدة الإنسانية.
    11. UNIFEM continued to focus in every region on furthering laws and policies related to addressing violence against women, registering progress in a number of countries and regions. UN 11 - استمر تركيز الصندوق في جميع المناطق على دعم القوانين والسياسات المتصلة بمعالجة العنف ضد المرأة، وأحرز تقدما في عدد من البلدان والمناطق(3).
    39. The sixth ministerial meeting of the World Trade Organization (Hong Kong, China, 2005) witnessed progress in a number of important areas, including domestic support, export subsidies, and non-agricultural market access framework negotiations. UN 39 - وقد شهد الاجتماع الوزاري السادس لمنظمة التجارة العالمية (هونغ كونغ، الصين، 2005) تقدما في عدد من المجالات الهامة، مثل الدعم المحلي، وإعانات ودعم الصادرات والمفاوضات الإطارية بشأن وصول المنتجات غير الزراعية إلى الأسواق().
    10. Mr. Gidor (Israel) said that his Government had made great efforts to cooperate with other States and international agencies in promoting the peaceful uses of outer space and had made progress in a number of projects of benefit to the international community. UN 10 - السيد غيدور (إسرائيل): قال إن حكومته بذلت جهودا كبيرا للتعاون مع الدول الأخرى والوكالات الدولية لتعزيز استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية وحققت تقدما في عدد من المشاريع التي أفادت المجتمع الدولي.
    43. During the reporting period, the Human Resources Network of the High-level Committee on Management made progress in a number of areas, including the finalization of a policy statement on staff with disabilities, the introduction of a questionnaire for the exit interviews of staff members leaving an organization and the launch of a review of the mandatory age of retirement. UN 43 - أحرزت شبكة الموارد البشرية باللجنة الإدارية الرفيعة المستوى، خلال الفترة المشمولة بالتقرير، تقدما في عدد من المجالات، بما في ذلك وضع الصيغة النهائية لبيان عن السياسات بشأن الموظفين المعاقين، وتطبيق استبيان مقابلات الخروج من الخدمة بالنسبة للموظفين الذين يتركون العمل بمنظمة من المنظمات، والبدء في استعراض لتحديد سن التقاعد الإلزامي.
    30. Working Group III (Transport Law) had made progress on a number of difficult issues. UN 30 - وقال إن الفريق العامل الثالث، (قانون النقل) حقق تقدما في عدد من المسائل الصعبة.
    74. 2010 saw progress on a number of fronts, not least in increased transparency, trust and confidence in the multilateral negotiation process. UN 74 - وقد شهد عام 2010 تقدما في عدد من الجبهات، ليس أقلها زيادة الشفافية والثقة في عملية التفاوض المتعدد الأطراف والاطمئنان إليها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more