"تقدما في مجال" - Translation from Arabic to English

    • progress in the area
        
    • progress on
        
    • advanced in the area
        
    • have made progress in
        
    The Mission has made progress in the area of security sector reform, though its rule of law activities have been mainly limited to monitoring UN أحرزت البعثة تقدما في مجال إصلاح قطاع الأمن، رغم اقتصار أنشطتها في مجال سيادة القانون على الرصد بشكل رئيسي
    110. Some small island developing States have made progress in the area of tertiary education in recent years. UN 110 - وأحرز بعض الدول الجزرية الصغيرة النامية تقدما في مجال التعليم العالي في السنوات الأخيرة.
    Nonetheless, I should like to announce that the Malagasy Government has spared no efforts to fulfil its commitments. In particular, it has made progress in the area of health. UN غير أن حكومة مدغشقر لم تدخر أي جهد للوفاء بالتزاماتها، بحيث حققت تقدما في مجال الصحة على وجه الخصوص.
    During the period under review, the government of Prime Minister Salam Fayyad made progress on fiscal, monetary and security reforms. UN خلال الفترة المشمولة بالاستعراض، أحرزت حكومة رئيس الوزراء سلام فياض تقدما في مجال الإصلاحات المالية والنقدية والأمنية.
    progress on disarmament matters will continue eluding us as long as we hold on to our entrenched positions without accommodating broader mutual interests. UN ولن نُحرز تقدما في مجال نزع السلاح ما دمنا نتشبث بمواقفنا دون مراعاة المصالح المتبادلة الأوسع.
    The exchange of experience was very essential, since Croatia had to learn from the experience of other countries that were more advanced in the area of gender equality, a global issue. UN وتبادل الخبرة أمر أساسي جدا، بالنظر إلى أن على كرواتيا أن تتعلم من خبرة البلدان الأخرىالأكثر تقدما في مجال المساواة بين الجنسين، التي هي قضية عالمية.
    We have made progress in development, but have still not been able to consolidate it to the point of dispensing with international assistance. UN وأحرزنا تقدما في مجال التنمية، ولكن ما زلنا غير قادرين على توطيد ذلك، إلى درجة الاستغناء عن المساعدات الدولية.
    Other United Nations organizations have also been making progress in the area of gender-related information. UN كما تحرز منظمات اﻷمم المتحدة اﻷخرى تقدما في مجال المعلومات المتعلقة بالفوارق بين الجنسين.
    We have also made progress in the area of education. UN كما أحرزنا تقدما في مجال التعليم.
    1. The Global Employment Trends for Women show progress in the area of employment. UN 1 - تظهر اتجاهات العمالة العالمية بالنسبة للنساء تقدما في مجال العمالة.
    To be sure, some countries have made progress in the area of growth and development, but for others, solutions to the vital problems in this area remain to be found. UN ومن المؤكد أن بعض البلدان حققت تقدما في مجال النمو والتنمية، غير أنه لا يزال يتعين على البعض اﻵخر أن يجد حلولا للمشاكل الحيويــة التي يواجههــا في هذا المجال.
    With respect to areas of focus for the future, he said that UNIDO had made progress in the area of trade capacity-building, where it was recognized as a leading player. UN 32- أما فيما يخص مجالات التركيز في المستقبل، فقال إن اليونيدو أحرزت تقدما في مجال بناء القدرات التجارية، حيث يعترف بها كجهة فاعلة رئيسية.
    94. Owing to the stabilization of macroeconomic parameters and to government social assistance programmes, Algeria had made progress in the area of social development. UN 94 - وأردف قائلا إنه بفضل استقرار بارامترات الاقتصاد الكلي وبرامج المساعدة الاجتماعية الحكومية، أحرزت الجزائر تقدما في مجال التنمية الاجتماعية.
    61. The United Nations is making progress in the area of conflict prevention, particularly in Africa, including through a better-defined role for the Security Council on this issue. UN 61 - تحرز الأمم المتحدة تقدما في مجال منع نشوب الصراعات، لا سيما في أفريقيا، وذلك بوسائل منها تحديد دور مجلس الأمن في هذه المسألة بشكل أفضل.
    We need progress on multilateral nuclear disarmament and non-proliferation. UN ومن الضروري أن نحرز تقدما في مجال نزع السلاح وعدم الانتشار النوويين على الصعيد المتعدد الأطراف.
    Since 2007, it had reintroduced free health care and education and made progress on the eradication of poverty and extreme poverty. UN ومنذ عام 2007، وفّرت حكومتها من جديد خدمات الرعاية الصحية والتعليم وأحرزت تقدما في مجال القضاء على الفقر والفقر المدقع.
    We have made progress on early cancer detection in order to provide treatment at an early stage, particularly for women with uterine or breast cancer. UN لقد أحرزنا تقدما في مجال الكشف المبكر عن السرطان بغية تقديم العلاج في مرحلة مبكرة، ولا سيما للنساء المصابات بسرطان الرحم أو سرطان الثدي.
    Having become a non—nuclear State, Belarus has a reinforced interest in the Conference on Disarmament achieving progress on effective security guarantees against the use or threat of use of nuclear weapons. UN وبعد أن أصبحت بيلاروس دولة غير نووية، فإن لها مصلحة معززة في أن يحرز مؤتمر نزع السلاح تقدما في مجال الضمانات اﻷمنية الفعالة ضد استعمال أو التهديد باستعمال اﻷسلحة النووية.
    (a) Fostering greater participation in international trade, in particular of SMEs, giving special attention to LDCs and other countries less advanced in the area of trade efficiency; UN (أ) دعم زيادة المشاركة في التجارة الدولية، لا سيما مشاركة المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم، مع إيلاء اهتمام خاص لأقل البلد نموا وغيرها من البلدان الأقل تقدما في مجال الكفاءة في التجارة؛
    1. Trade Points are set up as part of the Trade Efficiency initiative launched by UNCTAD VIII, to foster greater participation in international trade, in particular of small and medium-sized enterprises, giving special attention to least developed countries and other countries less advanced in the area of trade efficiency. UN ١- تقام نقاط التجارة في إطار المبادرة المتعلقة بالكفاءة في التجارة التي أطلقها اﻷونكتاد الثامن من أجل العمل على زيادة المشاركة في التجارة الدولية، وبخاصة مشاركة المؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم، مع إيلاء أهمية خاصة ﻷقل البلدان نموا والبلدان اﻷخرى اﻷقل تقدما في مجال الكفاءة في التجارة.
    Almost all States have made progress in enhancing the capacity of their prosecution and judiciary services. UN وأحرزت جميع الدول تقريبا تقدما في مجال تعزيز قدرة دوائر المقاضاة والهيئات القضائية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more