"تقدما في هذا المجال" - Translation from Arabic to English

    • progress in this area
        
    • progress in that area
        
    • progress in this field
        
    It is noteworthy that some institutions have made progress in this area. UN وجدير بالملاحظة أن بعض المؤسسات قد أحرزت تقدما في هذا المجال.
    Both the Mashreq and Maghreb subregions achieved progress in this area. UN وأحرزت منطقتا المشرق العربي والمغرب العربي دون الإقليميتين تقدما في هذا المجال.
    During the period under review, the Commission made progress in this area. UN وخلال الفترة المشمولة بالاستعراض، أحرزت اللجنة تقدما في هذا المجال.
    The situation of the disabled was far from satisfactory but, with the help of friendly Governments and non-governmental organizations, Kenya was confident that it would progress in that area. UN والواقع أن حالة المعوقين ما زالت غير مرضية ولكن كينيا على يقين بأنها سوف تحقق تقدما في هذا المجال نتيجة مساعدة الحكومات الصديقة والمنظمات غير الحكومية.
    Eight States have introduced adequate provisions on extradition and mutual legal assistance, and the remainder are making progress in this area. UN وسنّت ثماني دول أحكاماً وافية بشأن تسليم المطلوبين وتبادل المساعدة القانونية، ويحرز باقي الدول تقدما في هذا المجال.
    The International Law Commission has undoubtedly made progress in this area over the last several years, but we suggest that the emphasis should be on giving such work a higher priority. UN ولقد أحرزت دون شك لجنة القانون الدولي تقدما في هذا المجال خلال السنوات العديدة اﻷخيرة، بيد أننا نقترح أن يتم التركيز على ضرورة منح اﻷولوية العليا لمثل هذا العمل.
    progress in this area by all nuclear-weapon States would have a positive impact in terms of both disarmament and nonproliferation. UN وسيكون لإحراز جميع الدول الحائزة للأسلحة النووية تقدما في هذا المجال آثار إيجابية على صعيد كل من نزع السلاح وعدم الانتشار.
    Most States have insufficient capacity to freeze funds and assets linked to terrorism without delay, although some have made progress in this area. UN ولا تملك الدول في معظمها القدرة الكافية على تجميد الأموال والأصول المرتبطة بالإرهاب دون إبطاء، وإنْ كان البعض منها قد أحرز تقدما في هذا المجال.
    We feel that we have made progress in this area because we have had a fruitful discussion on the establishment of more efficient mechanisms of cooperation to combat the smuggling of illegal aliens. UN ونرى أننا أحرزنا تقدما في هذا المجال لأننا أجرينا مناقشة مثمرة بشأن إنشاء آليات تعاون أكثر فعالية لمكافحة تهريب المهاجرين غير الشرعيين.
    The Executive Director has reiterated this support in his guidance to UNICEF field staff and hopes that reports to the Economic and Social Council and the General Assembly will reveal that resident coordinators have made progress in this area. UN وقد كرر المدير التنفيذي تأكيده على هذا الدعم في توجيهه المقدم الى موظفي اليونيسيف في الميدان ويأمل أن تبين التقارير المقدمة الى المجلس الاقتصادي والاجتماعي والى الجمعية العامة أن المنسقين المقيمين قد أحرزوا تقدما في هذا المجال.
    The second point, concerning the need for the Council's three counter-terrorism committees to cooperate with each other, has been stated repeatedly over many years, but evidently those committees still have to make progress in this area. UN وتتعلق النقطة الثانية، بالحاجة إلى تعاون اللجان الثلاثة لمكافحة الإرهاب التابعة للمجلس بعضها مع بعض، وهو ما تكرر التصريح به خلال سنوات كثيرة، ولكن من الواضح أنه يتعين أن تحرز هذه اللجان تقدما في هذا المجال.
    UNDP has made progress in this area through continued professionalization of procurement staff; conducting rigorous procurement capacity and risk assessments of country offices and implementing associated remedial support; and providing proactive advice on procurement planning. UN ١٥ - أحرز البرنامج الإنمائي تقدما في هذا المجال من خلال مواصلة التأهيل المهني لموظفي المشتريات؛ وإجراء تقييمات دقيقة لقدرات المكاتب القطرية في مجال المشتريات وللمخاطر التي تواجهها وتنفيذ ما يرتبط بذلك من تدابير للدعم التصحيحي؛ وتقديم المشورة الاستباقية بشأن التخطيط للمشتريات.
    Interventions should aim at constructive debates over the recent practice of the Security Council, including on the extent to which the note (S/2012/507) has been implemented and how the Council is making progress in this area. UN وينبغي أن تستهدف المداخلات إجراء مناقشة بناءة عن الممارسات الحديثة التي يتبعها مجلس الأمن. بما يشمل مدى تنفيذ المذكرة (S/2010/507) والكيفية التي يحرز بها المجلس تقدما في هذا المجال.
    40. The information provided on the equality of women showed that the Libyan Arab Jamahiriya had made progress in that area. UN ٠٤- وأضافت قائلة إن المعلومات التي قدمت بشأن مساواة النساء بينت أن الجماهيرية العربية الليبية أحرزت تقدما في هذا المجال.
    5. Thanks to the institutional mechanisms, both constitutional and legal, to ensure gender equality, and to the Government's political will, Lao women had made progress in that area. UN 5 - واسترسل قائلا إنه بفضل الآليات المؤسسية، الدستورية والقانونية، التي تكفل المساواة بين الجنسين، وبفضل الإرادة السياسية التي تتحلى بها الحكومة، أحرزت المرأة اللاويّة تقدما في هذا المجال.
    He expressed the hope that the Special Committee on Peacekeeping Operations could make progress in that area in the coming year and assured the members of the Committee that Australia would continue actively to assist the Fourth Committee and the Special Committee in improving peacekeeping operations. UN وأعرب عن أمله في أن تحرز اللجنة الخاصة المعنية بعمليات حفظ السلام تقدما في هذا المجال في العام المقبل وأكد لأعضاء اللجنة أن استراليا ستواصل العمل بنشاط في مساعدة اللجنة الرابعة واللجنة الخاصة على تحسين عمليات حفظ السلام.
    They will be supplemented by consultation with such countries as Morocco, which is making progress in this field. UN وستكمل بمشاورات مع بلدان كالمغرب تسجل تقدما في هذا المجال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more