The CSD acknowledged that clear progress had been made on better integrating civil society in the debate with governments, thanks to the efforts of Mexico, the Organizing Committee and Bancomer Foundation. | UN | وأقر المشاركون في أيام المجتمع المدني بأن تقدما واضحا قد أحرز بشأن تحسين عملية إشراك المجتمع المدني في النقاش مع الحكومات، بفضل جهود المكسيك ولجنة التنظيم ومؤسسة بانكومر. |
Over the next year, we would like to see clear progress in the selection and training of Humanitarian and Resident Coordinators. | UN | ونود أن نرى تقدما واضحا في اختيار وتدريب العاملين في المجال الإنساني والمنسقين المقيمين خلال العام المقبل. |
In short, his Government had made clear progress in promoting the advancement of women and women's rights throughout the 1990s. | UN | والخلاصة أن حكومة بلده أحرزت تقدما واضحا في تعزيز تقدم المرأة وحقوقها طيلة التسعينات. |
The first report by the federal government on the Status of Child-Day-Care Expansion for Children under Three Years of Age, submitted in July 2006, showed that visible progress has been made. | UN | وقد أوضح التقرير الأول المقدم من الحكومة الاتحادية بشأن حالة توسيع نطاق الرعاية النهارية للأطفال دون الثالثة من العمر أن ثمة تقدما واضحا قد تحقق. |
The evident progress made in many regions since 2006 to respond to HIV is encouraging. | UN | ومن المشجع أن تقدما واضحا قد أحرز في الاستجابة للفيروس في العديد من المناطق منذ عام 2006. |
The Administration is making clear progress on this recommendation. | UN | تحرز الإدارة تقدما واضحا بشأن هذه التوصية. |
4. Overall, some clear progress in social development has been achieved. | UN | 4 - وبصفة عامة، شهدت التنمية الاجتماعية تقدما واضحا إلى حد ما. |
67. Service NGOs have demonstrated clear progress in implementing the Programme of Action. | UN | ٦٧ - وأحرزت المنظمات غير الحكومية الخدمية تقدما واضحا في تنفيذ برنامج العمل. |
44. The Chairperson said there had been clear progress since the country's first report in 1996, particularly with respect to collective rights, noting the key role played by the Ombudsperson for children in those efforts. | UN | 44 - الرئيسة: قالت إن هناك تقدما واضحا أُحرز منذ أول تقرير قدمه البلد سنة 1996، وبخاصة فيما يتعلق بالحقوق الجماعية، مشيرة إلى الدور الأساسي الذي يضطلع به أمين مظالم الأطفال في هذه الجهود. |
I am pleased that some have recorded clear progress despite an extremely difficult international economic context, as Mr. Malloch Brown has acknowledged. | UN | ويسرني أن أرى أن البعض منها قد سجل تقدما واضحا رغم السياق الاقتصادي الدولي الشديد الصعوبة، حسبما اعترف به السيد مالوك براون. |
22. While the initiative has made clear progress in enhancing United Nations system cooperation to follow up the energy agenda of the World Summit on Sustainable Development, it has not been able to establish a more ambitious system-wide approach on energy. | UN | 22- وفي حين أحرزت المبادرة تقدما واضحا في تعزيز تعاون منظومة الأمم المتحدة في متابعة جدول أعمال الطاقة لمؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة، إلا أنها لم تتمكن من اتخاذ نهج أكثر طموحا بشأن الطاقة على نطاق المنظومة. |
16. While clear progress has been made in moving the decentralization process to the field, further support and reinforcement are needed, for example through building up field office capacity, increased networking with Investment and Technology Promotion Offices (ITPOs) and National Cleaner Production Centres (NCPCs), and better access to Headquarters information. | UN | 16- في حين أن تقدما واضحا أُحرز في دفع عملية اللامركزة إلى الميدان، هناك حاجة إلى مزيد من الدعم والتعزيز، وذلك على سبيل المثال من خلال بناء قدرات المكاتب الميدانية، وزيادة الربط الشبكي مع مكاتب ترويج الاستثمار والتكنولوجيا والمراكز الوطنية للإنتاج الأنظف، وتحسين الوصول إلى معلومات المقر. |
(c) (i) Increased number of countries and stakeholders that show clear progress in implementing the Strategic Approach to International Chemicals Management, including participation in the Quick Start Programme | UN | (ج) ' 1` ازدياد عدد البلدان وأصحاب المصلحة الآخرين الذين يحرزون تقدما واضحا في تنفيذ النهج الاستراتيجي لإدارة المواد الكيميائية بما في ذلك المشاركة في برنامج البداية السريعة |
308. Despite religious and moral prejudices there has been clear progress in making reproductive health one of the priorities, through expanding acceptance of it in both urban and rural areas, and thus providing women with the possibility of making decisions about their own bodies. | UN | 308 - وبالرغم من الآراء المسبقة الدينية والأخلاقية، فإن هناك تقدما واضحا في التحول إلى الصحة الإنجابية كأولوية من الأولويات، والتوسع في استعمالها سواء في المناطق الحضرية أو الريفية، مما يتيح للمرأة إمكانية التصرف في جسدها. |
(c) (i) Increased number of countries and stakeholders that show clear progress in implementing the Strategic Approach to International Chemicals Management, including participation in the Quick Start Programme | UN | (ج) ' 1` ازدياد عدد البلدان وأصحاب المصلحة الآخرين الذين يحرزون تقدما واضحا في تنفيذ النهج الاستراتيجي لإدارة المواد الكيميائية بما في ذلك المشاركة في برنامج البداية السريعة |
(c) (i) Increased number of countries and stakeholders that show clear progress in implementing the Strategic Approach to International Chemicals Management, including participation in the Quick Start Programme | UN | (ج) ' 1` ارتفاع عدد البلدان وأصحاب المصلحة الآخرين الذين يحرزون تقدما واضحا في تنفيذ النهج الاستراتيجي للإدارة الدولية للمواد الكيميائية، لا سيما عبر المشاركة في برنامج البداية السريعة (Quick Start |
Baron GUILLAUME (Belgium) (translated from French): Madam President, allow me first of all to tell you how pleased my country is to see Kenya taking up the Chair of this Conference. We are sure that under your authority we will make clear progress. In any event you can be assured of the full cooperation of my delegation. | UN | البارون غيليوم )بلجيكا( )الكلمة بالفرنسية(: سيادة الرئيسة، هلا سمحتم لي أولا بالاعراب عن سرور بلدي لرؤية كينيا تتولى رئاسة هذا المؤتمر، ونحن على ثقة من أننا سنحرز تقدما واضحا تحت سلطتكم، ويمكنكم التأكد في أي حال من تعاون وفدي تعاونا تاما. |
The non-governmental organizations have demonstrated visible progress in working together over the past year at the national, subregional and regional levels, and their working groups appear to have drawn up concrete plans of action and arrived at a good division of labour. | UN | وحققت المنظمات غير الحكومية تقدما واضحا في العمل معا خلال السنة الماضية على الصُعد الوطنية ودون اﻹقليمية واﻹقليمية، وبدا أن اﻷفرقة العاملة التابعة لها قد وضعت خططا محددة للعمل، كما توصلت إلى تقسيم جيد للعمل. |
When we can look back from where we have come, I am sure we can say today, without any contradiction, that we have made visible progress in moving forward to stabilize Somalia. | UN | فأنا واثق من أننا يمكن أن نؤكد اليوم - إذا ما نظرنا إلى ما كان عليه الحال في الماضي القريب - أننا أحرزنا تقدما واضحا في المضي قدما نحو تحقيق الاستقرار في الصومال. |
It concludes that there has been evident progress in girls' education, especially in enhancing their access, retention and success. | UN | وتوصل إلى أن ثمة تقدما واضحا قد أحرز في تعليم الفتيات وخاصة في إطار تعزيز حصولهن على التعليم واستبقائهن فيه ونجاحهن. |