"تقدمت به حكومة" - Translation from Arabic to English

    • made by the Government
        
    • offer by the Government
        
    In this respect, my delegation welcomes the offer made by the Government of Switzerland to host the special session in the year 2000 at Geneva. UN وفي هذا الصدد، يرحب وفدي بالعـرض الذي تقدمت به حكومة سويسرا لاستضافة الدورة الاستثنائية في عام ٢٠٠٠ في جنيــف.
    Within this framework, our country supports the request made by the Government of Guatemala to the United Nations that it come out firmly in support of the national dialogue that could lead to complete peace in that sister country. UN وفي هذا اﻹطــار، تؤيــد بلادنا الطلب الذي تقدمت به حكومة غواتيمالا الى اﻷمم المتحدة بأن تكون راسخة في تأييدهـا للحـوار الوطنـي الذي يؤدي الى إحلال السلم الشامل في ذلك البلد الشقيق.
    The Programme responded to the request made by the Government of an African country to evaluate a proposal by a TNC to finance, equip and manage a major export-processing zone. UN وقد استجاب البرنامج لطلب تقدمت به حكومة بلد أفريقي لتقييم اقتراح شركة عبر وطنية تمويل وتجهيز وإدارة منطقة رئيسية لمعالجة الصادرات.
    It appreciated the offer made by the Government of Mauritius to host a ceremony for the signing of the convention once it had been adopted by the General Assembly. UN وأعرب عن تقدير وفد بلده للعرض الذي تقدمت به حكومة موريشيوس لاستضافة الاحتفال بمراسم توقيع الاتفاقية بعد أن تعتمدها الجمعية العامة.
    The Council also considered a request made by the Government of Kuwait to create a mechanism for the management and administration of funds subject to withholding and phased release under decision 258. UN ونظر المجلس أيضا في طلب تقدمت به حكومة الكويت بإنشاء آلية لتنظيم وإدارة الأموال الخاضعة للاحتجاز والإفراج التدريجي بموجب المقرر 258.
    The Committee also took note of a disarmament, demobilization and reintegration proposal made by the Government of the Central African Republic and decided to set up a working group to develop modalities of its implementation. UN وأحاطت اللجنة علما أيضا باقتراح يتعلّق بنـزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج تقدمت به حكومة جمهورية أفريقيا الوسطى، وقررت تشكيل فريق عامل لوضع الطرائق لتنفيذه.
    This will include an overall assessment of the DIS programme and should consider the proposal made by the Government of Chad that the overall number of DIS personnel be doubled. UN وسيشمل هذا إجراء تقييم شامل لبرنامج المفرزة الأمنية المتكاملة، وسينظر في الاقتراح الذي تقدمت به حكومة تشاد بمضاعفة العدد الإجمالي لموظفي المفرزة الأمنية المتكاملة.
    Many participants have embraced the Secretary-General's proposal for establishing a Global Forum on Migration and Development and the offer made by the Government of Belgium to host the first meeting of the Forum next year. UN وأعرب كثيرون منكم عن تأييده لاقتراح الأمين العام الذي يدعو إلى إنشاء منتدى عالمي معني بالهجرة والتنمية، وللعرض الذي تقدمت به حكومة بلجيكا لاستضافة الاجتماع الأول للمنتدى في العام المقبل.
    16. Decides to consider the precise timing and venue of the International Ministerial Meeting at its fifty-seventh session, taking into consideration the generous offer made by the Government of Kazakhstan to host the meeting; UN 16 - تقرر النظر في تحديد موعد ومكان انعقاد الاجتماع الوزاري الدولي إبان دورتها السابعة والخمسين، مع مراعاة العرض السخي الذي تقدمت به حكومة كازاخستان لاستضافة الاجتماع؛
    We would particularly like to give our support to the proposal made by the Government of Burundi in the fourteenth preambular paragraph that the regional conference to be convened should study all the aspects of this problem, which is disrupting the plans and programmes for political stabilization of the Great Lakes region, and should not be confined to the question of refugees and displaced persons. UN ونود بصفة خاصة أن نقدم دعمنا للمقترح الذي تقدمت به حكومة بوروندي في الفقرة الرابعة عشرة من الديباجة والذي يدعو المؤتمر اﻹقليمي المزمع عقده ﻷن يدرس جميع جوانب هذه المشكلة التي تخل بخطط وبرامج إشاعة الاستقرار السياسي في منطقة البحيرات الكبرى، وألا يقتصر على بحث قضية اللاجئين والمشردين.
    9. At its sixty-fourth session, in October 2007, the Governing Council considered a request made by the Government of Iraq to reduce the level of Iraq's contribution to the Compensation Fund. UN 9 - ونظر مجلس الإدارة، في دورته الرابعة والستين التي عقدها في تشرين الأول/أكتوبر 2007، في طلب تقدمت به حكومة العراق لتخفيض مستوى مساهمة العراق في صندوق التعويضات.
    107. Requests the Secretary-General to establish a United Nations information centre in Luanda to address the special needs of Portuguese-speaking African countries, and, in this context, welcomes the offer made by the Government of Angola to provide rent-free premises; UN 107 - تطلب إلى الأمين العام إنشاء مركز للإعلام تابع للأمم المتحدة في لواندا لتلبية الاحتياجات الخاصة للبلدان الأفريقية الناطقة بالبرتغالية، وترحب في هذا السياق بالعرض الذي تقدمت به حكومة أنغولا لتوفير أماكن عمل مجانية؛
    The Council also considered the request made by the Government of Kuwait at the opening plenary meeting of the session concerning the late filing of a Kuwaiti Government claim relating to the costs of locating, identifying and recovering the remains of deceased detainees, and did not accept the claim for filing. UN ونظر المجلس أيضا في طلب تقدمت به حكومة الكويت في الجلسة العامة الافتتاحية للدورة بشأن التأخر في تقديم مطالبة لحكومة الكويت تتصل بتكاليف العثور على رفات المعتقلين وتحديد هوياتها وانتشالها، ولكنه لم يقبل تقديم المطالبة.
    2. Also recalls the request made by the Government of Kenya on 9 October 2013 to present the document for consideration and approval at the annual session of 2014; UN 2 - يشير أيضا إلى الطلب الذي تقدمت به حكومة كينيا في 9 تشرين الأول/ أكتوبر 2013 لتقديم الوثيقة للنظر فيها والموافقة عليها في الدورة السنوية لعام 2014؛
    2. Also recalls the request made by the Government of Kenya on 9 October 2013 to present the document for consideration and approval at the annual session of 2014; UN 2 - يشير أيضا إلى الطلب الذي تقدمت به حكومة كينيا في 9 تشرين الأول/ أكتوبر 2013 لتقديم الوثيقة للنظر فيها والموافقة عليها في الدورة السنوية لعام 2014؛
    At the invitation of the President, the representative of Mexico made a statement confirming the formal offer made by the Government of Mexico to host COP 16 and CMP 6. UN 25- وبدعوة من الرئيسة، أدلى ممثل المكسيك ببيان أكد فيه العرض الرسمي الذي تقدمت به حكومة المكسيك لاستضافة الدورة السادسة عشرة لمؤتمر الأطراف والدورة السادسة لمؤتمر الأطراف/اجتماع الأطراف.
    " 15. Welcomes the offer made by the Government of South Africa to host the UN-Habitat conference on the theme Leading change in the city by the end of 2013, with the objective, among others, of enhancing the capacity of women's leadership in urban governance; UN " 15 - ترحب بالعرض الذي تقدمت به حكومة جنوب أفريقيا أن تستضيف مؤتمر موئل الأمم المتحدة في نهاية العام 2013 تحت شعار طليعة التغيير في المدن سعيا إلى بلوغ أهداف من ضمنها تعزيز قدرة القيادات النسائية في مجال تسيير الشؤون الحضرية؛
    In response to that note, as at 15 February 1999, 18 Governments had provided their comments on the recommendations made by WHO in response to the proposal made by the Government of Spain. UN واستجابة لتلك المذكرة ، فإنه حتى يوم ٥١ شباط/فبراير ٩٩٩١ ، كانت ٨١ حكومة قد قدمت تعليقاتها على التوصيات التي وضعتها منظمة الصحة العالمية استجابة للاقتراح الذي تقدمت به حكومة أسبانيا .
    7. The Secretary-General informed the Assembly that he had not been able to prepare a report on the offer made by the Government of Jamaica regarding the location of the permanent headquarters of the Authority during the first part of the current session because the engineers and architects appointed by the secretariat had not been given access to the building until the Thursday before the opening of the resumed fourth session. UN ٧ - وأبلغ اﻷمين العام الجمعية أنه لم يتمكن من إعداد تقرير عن العرض الذي تقدمت به حكومة جامايكا فيما يتعلق بموقع المقر الدائم للسلطة أثناء الجزء اﻷول من الدورة الراهنة ﻷنه لم يسمح للمهندسين والمهندسين المعماريين الذين عينتهم اﻷمانة بدخول المبنى إلا يوم الخميس السابق لافتتاح الدورة الرابعة المستأنفة.
    140. In response to a request made by the Government of Sri Lanka, UNDP has been assisting national efforts to address the issue of landmine and UXO contamination in the Jaffna peninsula, which continues to threaten resettlement efforts. UN ١٤٠ - استجابة لطلب تقدمت به حكومة سري لانكا، يمد برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي بمساعدته الجهود الوطنية لمواجهة مشكلة التلوث باﻷلغام اﻷرضية والذخائر غير المنفجرة في شبه جزيرة جافنا التي ما زالت تهدد جهود إعادة التوطين بالفشل.
    He welcomed the tentative offer by the Government of Indonesia to host the fourteenth session of the General Conference. UN ورحّب المدير العام بالعرض الأولي الذي تقدمت به حكومة إندونيسيا لاستضافة الدورة الرابعة عشرة للمؤتمر العام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more