our progress in the past stumbled in many cases due to a disparity between our expectations and the reality. | UN | وفي العديد من الحالات تعثر تقدمنا في الماضي بسبب التباين بين توقعاتنا والواقع. |
our progress in all aspects of legislative development has facilitated the incorporation of the principles of the Convention on the Rights of the Child in the laws that govern our society. | UN | إن تقدمنا في جميع جوانب التنمية التشريعية سهَّل إدماج مبادئ اتفاقية حقوق الطفل في القوانين التي تحكم مجتمعنا. |
There are no grounds for still citing outdated doctrines that hamper our progress in nuclear disarmament. | UN | وانتفت مبررات الاستشهاد بنظريات بالية تعوق تقدمنا في ميدان نزع السلاح النووي. |
The paucity of applied research and empirical study on the effectiveness of assistance hampers our progress on this front. | UN | إن ندرة البحوث التطبيقية والدراسات التجريبية بشأن فعالية المساعدة تعوق تقدمنا في هذه الجبهة. |
The latest MDG report for 2010 presents a frank and forthright account of where we stand in realizing the MDGs. | UN | ويقدم التقرير الأخير عن الأهداف الإنمائية لسنة 2010 وصفا صريحا لمدى تقدمنا في تحقيق الأهداف الإنمائية. |
we get to be bores as we get older. | Open Subtitles | وجدنا انفسنا نشعر بالملل كلما تقدمنا في السن. |
Only in that way can we substantially improve our progress in the area of peace and security. | UN | وبهذه الطريقة وحدها سنتمكن من تحسين تقدمنا في مجال السلم والأمن تحسنا كبيرا. |
our progress in the last year also provides confidence that in the post-cold-war years we can adapt and construct global institutions that will help to provide security and increase economic growth throughout the world. | UN | ويوفر لنا تقدمنا في السنة الماضية الثقة بأننا في سنوات ما بعد الحرب الباردة نستطيع بناء وتكييف مؤسسات عالمية ستساعد على توفير اﻷمن وزيادة النمو الاقتصادي في جميع أنحاء العالم. |
While we must continue to enhance the availability of health care and strengthen our disease prevention systems, improvements in health are also shaped by social, economic, personal, community and environmental conditions, which, if not addressed, can impede our progress in this critical area. | UN | ومع أننا يجب أن نواصل تعزيز توافر الرعاية الصحية وتقوية نظمنا الخاصة بالوقاية من الأمراض، فإن التحسينات في الصحة تشكلها أيضا الظروف الاجتماعية والاقتصادية والشخصية والمجتمعية والبيئية التي إذا لم تعالَج، قد تعيق تقدمنا في هذا المجال البالغ الأهمية. |
The people of Central America recognize the valuable and effective contribution which the United Nations, the international community and the cooperating countries have made and which has been crucial to our progress in the peace process. | UN | إن شعب أمريكا الوسطى يعترف باﻹسهام القيم والفعال الذي قدمته اﻷمم المتحدة والمجتمع الدولي والبلدان المتعاونة، والذي كان عاملا جوهريا في تقدمنا في عملية السلام. |
The current crisis must be seen as an opportunity to hasten our progress in that direction, for example by concentrating our efforts on the promotion of green jobs and renewable energies. | UN | ويجب أن ينظر للأزمة الراهنة بوصفها فرصة للإسراع في تقدمنا في ذلك الاتجاه، على سبيل المثال بتضافر جهودنا بشأن تعزيز الوظائف الخضراء والطاقات المتجددة. |
The eight Millennium Development Goals that resulted from the Declaration are practical and time-bound benchmarks needed to track our progress in the critical implementation phase. | UN | إن الأهداف الإنمائية الثمانية للألفية التي نتجت عن الإعلان هي معايير عملية محددة بزمن معين نحتاج إليه لمتابعة تقدمنا في مرحلة التطبيق الحرجة. |
If we do not act now, an unstable climate will undermine our progress in all those other areas that matter to us, not least the Millennium Development Goals themselves. | UN | وإذا لم نعمل الآن، فسيقوض مناخ غير مستقر تقدمنا في جميع المجالات الأخرى التي تهمنا، وليست الأهداف الإنمائية للألفية نفسها أقلها. |
It is our hope that the flow of direct investments into Morocco and to the other countries of North Africa as well will be encouraged in order to help create mass employment, which is so essential to keep our youth away from social evils and to consolidate the bases of our progress in regional stability. | UN | ونتمنى على وجه الخصوص، أن يتم تشجيع تدفق الاستثمارات المباشرة نحو المغرب، وكذلك باقي دول شمال أفريقيا، وذلك للمساهمة في خلق مناصب للعمل بشكل مكثف يكفل إبعاد شبابنا عن الانحرافات الاجتماعية ويدعم أسس تقدمنا في ظل الاستقرار الجهوي. |
We are here to track our progress in meeting our shared commitment to universal access to HIV/AIDS prevention, treatment, care and support. | UN | إننا هنا لتتبع تقدمنا في الوفاء بالتزامنا المشترك بتوفير خدمات الوقاية والعلاج والرعاية والدعم فيما يتعلق بالفيروس/الإيدز للجميع. |
53. Improvements in health are not only dependent on our continued commitment to enhance the availability of health care and to strengthen our disease prevention systems, they are also shaped by social, economic and environmental conditions, which, if not addressed, can impede our progress in this pivotal area. | UN | 53 - ولا يعتمد إدخال التحسينات في مجال الصحة على التزامنا المستمر بزيادة توافر الرعاية الصحية وتعزيز أنظمتنا للوقاية من الأمراض فحسب، بل إن هذه التحسينات تحددها أيضا الظروف الاجتماعية والاقتصادية والبيئية، التي يمكن أن تعرقل، إذا لم يجد التصدي لها، تقدمنا في هذه المجالات المحورية. |
Ostracism and political pressure will surely not help, but will rather hinder, our progress on the path to our cherished goal of democracy. | UN | ومن المؤكد أن النبذ والضغط السياسي لن يُساعدا بل هما سيعوقان تقدمنا في طريق تحقيق هدفنا المنشود وهو الديمقراطية. |
our progress on the grade, under his direction, has been rapid and sure. | Open Subtitles | تقدمنا في العمل تحت قيادته، كان سريعًا وأكِيدًا. |
With only five years to go to achieve what we pledged at the Millennium Summit, this important High-level Plenary Meeting provides us with a good and timely opportunity to take stock of where we stand in achieving the Millennium Development Goals and to explore ways and means to accelerate progress towards their achievement. | UN | وبتبقي خمس سنوات فقط قبل تحقيق ما تعهدنا به في مؤتمر قمة الألفية فإن هذا الاجتماع العام الرفيع المستوى الهام يتيح لنا فرصة طيبة وحسنة التوقيت لتقييم مدى تقدمنا في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية ولاستكشاف طرق ووسائل للتعجيل بالتقدم صوب تحقيقها. |
As we get France there will have to stop. | Open Subtitles | كلما تقدمنا في فرنسا سوف يكون هناك لوقف. |