He noted the significant contribution of the United States to the United Nations since its inception. | UN | ونوّه بالمساهمة الكبيرة التي تقدمها الولايات المتحدة للأمم المتحدة منذ نشأتها. |
One of the pillars of United States development assistance is conflict prevention and resolution. | UN | إن أحد أركان المساعدة الإنمائية التي تقدمها الولايات المتحدة يتمثل في منع الصراعات وتسويتها. |
To that end, the expansion of assistance being provided by the United States would further facilitate the implementation of the article under review. | UN | ولبلوغ تلك الغاية، سيؤدي توسيع المساعدة التي تقدمها الولايات المتحدة إلى زيادة تسهيل تنفيذ المادة المستعرضة. |
Each arrival is reviewed against the list of known terrorists provided by the United States. | UN | ويتم التحقق من كل قادم بالمقارنة مع قائمة الإرهابيين المعروفين التي تقدمها الولايات المتحدة. |
The third reason is the subsidies of the United States, the European Union, and Japan. | UN | السبب الثالث هو الإعانات المالية التي تقدمها الولايات المتحدة والاتحاد الأوروبي واليابان إلى المزارعين. |
However, the Force has been directed to discontinue further issue of police equipment provided by the United States of America and move such equipment to safer locations. | UN | غير أنه صدرت توجيهات للقوة بالتوقف عن تسليم مزيد من معدات الشرطة التي تقدمها الولايات المتحدة اﻷمريكية بنقل هذه المعدات إلى أماكن أكثر أمانا. |
Their activities are supplemented by aerial inspection and surveys conducted using a high-altitude surveillance aircraft provided by the United States. | UN | وتكمﱢل أنشطتهم عمليات تفتيش ومسح جوية تجريها طائرات مراقبة عالية الارتفاع تقدمها الولايات المتحدة. |
These views are presented without prejudice to any further submissions on these and other aspects of the report which the United States may subsequently provide. | UN | وتقديم هذه اﻵراء لا يمس حق تقديم بيانات أخرى عن هذه الجوانب وغيرها من التقرير قد تقدمها الولايات المتحدة فيما بعد. |
We commend the financial and technical assistance provided by the United States, as well as by Japan, to the Department of Humanitarian Affairs, and we encourage others to follow the example of those two countries. | UN | ونحن نثني على المساعدة المالية والفنية التي تقدمها الولايات المتحدة، وكذلك اليابان، إلى ادارة الشؤون الانسانية ونستحث اﻵخرين على أن يحذوا حذو هذين البلدين. |
The assistance provided by the United States for the establishment of a programme to protect witnesses and special persons is also significant, as well as timely to speed up the process of finding justice for the 2009 assassinations. | UN | وتعد أيضا المساعدة التي تقدمها الولايات المتحدة لأغراض إنشاء برنامج لحماية الشهود والأشخاص الخاصين مساعدة هامة حسنة التوقيت، وذلك لتسريع عملية إحقاق العدل عن اغتيالات عام 2009. |
African cotton producing countries have however pointed out that export subsidies represent only 10 per cent of the total subsidies provided by the United States and some EU countries and that they would need to seek real and front loaded reductions in domestic support. | UN | على أن البلدان الأفريقية المنتجة للقطن ذكرت أن إعانات التصدير تمثل 10 في المائة فقط من مجموع الإعانات التي تقدمها الولايات المتحدة وبعض بلدان الاتحاد الأوروبي وأنها في حاجة لأن تطلب إجراء تخفيضات حقيقية وفورية في مجال الدعم المحلي. |
The United States' development assistance focuses on a range of climate-related activities that simultaneously build on the skills of in-country professionals. | UN | وتركز المساعدة الإنمائية التي تقدمها الولايات المتحدة على طائفة من الأنشطة المرتبطة بالمناخ وتؤدي في الوقت نفسه الى بناء المهارات لدى المهنيين في البلد المعني. |
It had not committed any aggression against a neighbouring country and it had systemically accepted the proposals put forward by the United States, Rwanda and OAU. | UN | وإن اثيوبيا لم تقترف أي عدوان ضد بلد مجاور وقد قبلت دوماً الاقتراحات التي تقدمها الولايات المتحدة ورواندا ومنظمة الوحدة الافريقية. |
Here, I must mention the assistance that is being provided by the United States of America, Germany, Greece, Turkey, Ukraine and the International Organization for Migration. | UN | وهنا لا بد لي من اﻹشارة الى المساعدة التي تقدمها الولايات المتحدة اﻷمريكية وألمانيا واليونان وتركيا وأوكرانيا ومنظمة الهجرة الدولية. |
None of the allegations and pretexts put forward by the United States to justify its attacks and military build-up against Iraq have any justification in law, fact or legitimacy. | UN | إن جميع الادعاءات والحجج التي تقدمها الولايات المتحدة اﻷمريكية لتبرير اعتداءاتها والتحشيد العسكري الذي تقوم به ضد العراق، ليس لها أي مسوغ قانوني أو وقائعي أو شرعي، ويجب شجبها وإدانتها. |
The Cuban scientific community is at a disadvantage due to the lack of access to grants and scholarships provided by the United States for further studies and training and development of research projects. | UN | كما أن الأوساط العلمية الكوبية محرومة نسبيا بسبب تعذّر حصولها على الهبات والمنح الدراسية التي تقدمها الولايات المتحدة لإجراء المزيد من الدراسات والتدريب ولتطوير المشاريع البحثية. |
During the first three years of implementation, the United States reached more than 32 million people with malaria prevention or treatment measures. | UN | وخلال السنوات الثلاث الأولى من التنفيذ وصلت التدابير التي تقدمها الولايات المتحدة للوقاية من الملاريا أو علاجها إلى أكثر من 32 مليون نسمة. |
Support for microfinance and enterprise development has been a cornerstone of United States foreign assistance for more than 25 years. | UN | ولا يزال تقديم الدعم لتنمية التمويل البالغ الصغر والمشاريع يمثل دعامة المساعدة الخارجية التي تقدمها الولايات المتحدة منذ أكثر من 25 عاما. |
Consequently, our country, as a result of this bizarre, rash and defamatory assessment, is no longer eligible to receive United States aid or other types of special assistance for combating drug trafficking. | UN | وبناء على ذلك، فقد تم استبعاد بلدنا، بسحب أهليته على هذا النحو الغريب والمتهور، من المساعدة التي تقدمها الولايات المتحدة ومن باقي أنواع المساعدة الخاصة المتعلقة بمكافحة الاتجار في المخدرات. |
In respect of agriculture, developed countries that subsidized their agriculture should commit to eliminating these subsidies rapidly, including those provided by the United States and EU to their cotton producers. | UN | وفي ما يتعلق بالزراعة، ينبغي للبلدان المتقدمة التي تدعم قطاعاتها الزراعية أن تلتزم بإزالة تلك الإعانات بسرعة، بما فيها تلك الإعانات التي تقدمها الولايات المتحدة والاتحاد الأوروبي لمنتجي القطن فيهما. |