"تقدم أكبر" - Translation from Arabic to English

    • greater progress
        
    • further progress
        
    • further headway
        
    • made the largest
        
    • give the greatest
        
    • make the most significant
        
    • more progress
        
    • provide the most
        
    • make the greatest
        
    • making the greatest
        
    • more substantive progress
        
    It is our hope that this session of the General Assembly might achieve greater progress with respect to Security Council reform. UN ويحدونا الأمل في أن تتمكن دورة الجمعية العامة هذه من إحراز تقدم أكبر في ما يتعلق بإصلاح مجلس الأمن.
    Indeed, much greater progress is possible in this area. UN بل، أن ثمة إمكانية لإحراز تقدم أكبر بكثير في هذا المجال.
    Now is the time to take stock so that we can make greater progress, together, on the issues of critical importance for our common well-being. UN والآن حان وقت التقييم حتى نتمكن معا من تحقيق تقدم أكبر بشأن المسائل ذات الأهمية الحاسمة لرفاهنا المشترك.
    We also look forward to further progress on nuclear disarmament on a bilateral and unilateral basis. UN ونتطلع أيضا ﻹحراز تقدم أكبر في نزع السلاح النووي على أساس ثنائي وأحادي الجانب.
    Bangladesh, Nigeria and Pakistan need to make further headway towards those goals, but solid progress can be expected in the future. UN وتحتاج كل من بنغلاديش ونيجيريا وباكستان إلى إحراز تقدم أكبر في اتجاه تحقيق هذه الغايات، ولكن من الممكن توقع حدوث تقدم كبير في المستقبل.
    However, the United States still made the largest overall contribution to the United Nations. UN واستدرك فقال إن الولايات المتحدة ما زالت تقدم أكبر اشتراك إجمالي لﻷمم المتحدة.
    The Secretariat must give the greatest possible support to the work of the International Court of Justice and, if possible, promote and facilitate the use of this instrument in the peaceful settlement of disputes. UN وعلى اﻷمانة العامة أن تقدم أكبر دعم ممكن ﻷعمال محكمة العدل الدولية وأن تقوم، كلما أمكن، بتعزيز وتسهيل الاستعانة بهذا الجهاز في تسوية المنازعات بالطرق السلمية.
    In the view of the United Kingdom, the measures that could make the most significant contribution at this stage are: UN وترى المملكة المتحدة، أن التدابير التي يمكن أن تقدم أكبر مساهمة في هذه المرحلة هي:
    We need to ask ourselves, indeed, what we must and can do to make greater progress. UN بل إنه يتعين علينا أن نسأل أنفسنا ما الذي يجب علينا ويمكننا عمله لإحراز تقدم أكبر.
    Efforts to achieve greater progress on human development are being pursued in order to preserve the achievements scored by the State. In this area, Kuwait tops the Arab world, according to the UNDP Human Development Report. UN مواصلة الجهود لإحراز تقدم أكبر في مجال التنمية البشرية، بهدف المحافظة على التقدم الذي حظيت به دولة الكويت في هذا المجال حيث حققت المركز الأول عربياً وفقاً لتقرير برنامج الأمم المتحدة للتنمية البشرية؛
    She agreed that greater progress in the Pact's implementation was needed. UN ووافقت على ضرورة إحراز تقدم أكبر في مجال تنفيذ الميثاق.
    The Pphase-out of process- agent uses similarly faced economic and technical difficulties, and greater progress with technology transfer would be needed in the future. UN وبالمثل هناك صعوبات اقتصادية وتقنية أمام التخلص التدريجي التام من استخدامات عوامل التصنيع، ويلزم احراز تقدم أكبر في المستقبل في نقل التكنولوجيا.
    Although several steps have been taken, greater progress in these directions would be desirable. UN وإذا كانت قد اتخذت عدة خطوات في هذا السبيل، فإن من المستحسن أن يتحقق تقدم أكبر في تلك الاتجاهات.
    The Assembly welcomed measures taken to diversify the New Caledonian economy in all fields, as well as the importance attached to greater progress in housing, employment, training, education and health care. UN ورحبت الجمعية العامة بالتدابير المتخذة لتنويع اقتصاد كاليدونيا الجديدة في جميع الميادين، فضلا عن الأهمية المعلقة على إحراز تقدم أكبر في ميادين الإسكان والعمل والتدريب والتعليم والرعاية الصحية.
    We need to achieve greater progress in that direction. UN ونحن نحتاج إلى تحقيق تقدم أكبر في ذلك الاتجاه.
    They welcomed the Fund's work to promote a clear division of labour across the United Nations system to catalyse greater progress on maternal and child health. UN ورحبت بعض الوفود بعمل الصندوق الرامي إلى تعزيز التقسيم الواضح للعمل على نطاق منظومة الأمم المتحدة للتحفيز على إحراز تقدم أكبر بشأن صحة الطفل والأم.
    Such efforts are commendable and are deserving of continued support, and we wish to encourage even greater progress in the years to come. UN وهذه الجهود جديرة بالإشادة وتستحق الدعم المستمر، بل نود أن نشجع على تقدم أكبر في السنوات المقبلة.
    The debate had not advanced significantly in the past year, and it was unlikely that further progress could be made on the basis of the material currently at the Committee's disposal. UN ولم تتقدم المناقشات كثيرا في العام الماضي، ومن غير المحتمل تحقيق تقدم أكبر على أساس المواد المتاحة للجنة الآن.
    Bangladesh, Nigeria and Pakistan need to make further headway towards those goals, but solid progress can be expected in the future. UN وتحتاج كل من بنغلاديش ونيجيريا وباكستان إلى إحراز تقدم أكبر في اتجاه تحقيق هذه الغايات، ولكن من الممكن توقع حدوث تقدم كبير في المستقبل.
    It was well known that his Government made the largest contributions to the Tribunals in terms of gratis personnel, reflecting his Government's political interest in their activities. UN ٥٠ - ومضى يقول إن من المعروف جيدا أن حكومته تقدم أكبر مساهمة للمحكمتين فيما يتعلق باﻷفراد مما يعكس الاهتمام السياسي للحكومة بأنشطتهما.
    The Special Rapporteur requests the Commission to give the greatest possible support for the investigation of the presence and activities of mercenaries in Sierra Leone, in connection with unlawful activities by security companies registered in the region, and to reiterate its full endorsement of the efforts of the African countries to combat the presence of mercenaries in Africa and to remove them from the continent once and for all. UN ويرجو المقرر الخاص من اللجنة أن تقدم أكبر دعم ممكن للتحقيق في وجود المرتزقة وأنشطتهم في سيراليون، وفي أنشطة غير مشروعة لشركات أمن مسجلة في المنطقة، وأن تكرر اﻹعراب عن تأييدها التام لما تبذله البلدان اﻷفريقية من جهود في سبيل مكافحة وجود المرتزقة في أفريقيا وإزالتهم من القارة بصورة نهائية.
    21. In Europe, the ocean energy resources that are expected to make the most significant contributions to the energy system are wave, offshore wind, tidal current and tidal range. UN 21 - وفي أوروبا، فإن موارد طاقة المحيطات التي يتوقع أن تقدم أكبر إسهام في نظام الطاقة هي الأمواج والرياح البحرية وتيارات المد والجزر ومداهما.
    The report submitted at this session is more analytical than that of the previous year, but even more progress could be made through the inclusion of additional, qualitative information. UN ويتسم التقرير المقدم في هذه الدورة بأنه أكثر تحليلا من تقرير العام الماضي، بل إنه يمكن إحراز تقدم أكبر عن طريق إدراج المزيد من المعلومات النوعية.
    Our aim is to make the Organization more effective in the areas and on the issues in which, by history and vocation, it can provide the most added value. UN إن هدفنا هو جعل المنظمة أكثر فعالية في المجالات والقضايا التي يمكنها فيها، بحكم تاريخها ووظيفتها، أن تقدم أكبر قيمة مضافة.
    The Committee could make the greatest contribution to peace by focusing on the implementation of human rights obligations. UN 43 - وذكرت أنه يمكن للجنة أن تقدم أكبر مساهمة في السلام من خلال التركيز على تنفيذ الالتزامات المتعلقة بحقوق الإنسان.
    Japan also has been making the greatest contributions possible to the stable development of Asia. UN وكانت اليابان أيضا وما زالت تقدم أكبر إسهامات ممكنة للتنمية المستقرة في آسيا.
    All States need to do their part in order to achieve more substantive progress in this area. UN يجب على جميع الدول أن تقوم بما عليها من أجل تحقيق تقدم أكبر في هذا المجال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more