"تقدم أي دليل" - Translation from Arabic to English

    • provide any evidence
        
    • provided no evidence
        
    • produced no evidence
        
    • submit any evidence
        
    • provided any evidence
        
    • presented any evidence
        
    • produce any evidence
        
    • present any evidence
        
    • produced any evidence
        
    • provide no evidence
        
    • offered no evidence
        
    • advanced any evidence
        
    • furnished any evidence
        
    • submitted no evidence
        
    It also did not provide any evidence relating to causation. UN كما أنها لم تقدم أي دليل يتعلق بأسباب الخسارة.
    She further states that the State party did not provide any evidence that the distribution of newspapers and leaflets was a mass street march. UN وتشير صاحبة البلاغ أيضاً إلى أن الدولة الطرف لم تقدم أي دليل على أن توزيع الصحف والنشرات يمثل مسيرة جماهيرية.
    It provided no evidence that the payments were actually made. UN ولم تقدم أي دليل على دفع هذه المبالغ بالفعل.
    The Committee notes that the State party has produced no evidence to refute these allegations. UN وتلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف لم تقدم أي دليل يفند هذا الادعاء.
    However, National Projects failed to submit any evidence in support of the claim. UN غير أن الشركة الوطنية لم تقدم أي دليل لدعم مطالبتها.
    The Committee notes the argument put forward by the author's counsel, according to which the State party has not provided any evidence to prove its assertions. UN وتحيط اللجنة علماً بحجة محامي صاحبة البلاغ ومؤداه أن الدولة الطرف لم تقدم أي دليل يثبت دعواها.
    In the present case, the State party points out that Ms. Njamba has still not presented any evidence in support of her statement that her health is deteriorating. UN وفي القضية الحالية، تشير الدولة الطرف إلى أن السيدة نجامبا لم تقدم أي دليل يدعم إدعاءها بأن صحتها آخذة في التدهور.
    However, the Claimant did not claim for the loss of such duties, nor did it provide any evidence in support thereof. UN غير أن الجهة المطالبة لم تطلب التعويض عن الخسارة في هذه الرسوم، كما أنها لم تقدم أي دليل يدعم ذلك.
    It did not, however, provide any evidence to support its claim. UN على أنها لم تقدم أي دليل لتأييد مطالبتها.
    However, it failed to provide any evidence of its ownership of the furnishings. UN غير أنها لم تقدم أي دليل على ملكيتها للأثاث.
    Further, it failed to provide any evidence of the presence of the tangible property in Iraq, such as inventories and customs documentation. UN وبالإضافة إلى ذلك، لم تقدم أي دليل على وجود الممتلكات المادية في العراق، مثل قوائم الجرد والمستندات الجمركية.
    However, Energoprojekt did not provide any evidence to support its contentions. UN غير أن الشركة لم تقدم أي دليل دعماً لادعاءاتها؛
    It provided no evidence in English in support of its claim for payment or relief to others. UN ولم تقدم أي دليل باللغة الإنكليزية لدعم مطالبتها عن المدفوعات أو الإعانات المقدمة إلى الغير.
    It submits that the author provided no evidence of her relationship to the alleged victim. UN وتؤكد الدولة الطرف أن صاحبة البلاغ لم تقدم أي دليل على علاقتها بالضحية المزعومة.
    The Committee nevertheless observes that the State party has provided no evidence to substantiate its statements. UN غير أن اللجنة تلاحظ أن الدولة الطرف لم تقدم أي دليل لتأييد تصريحاتها.
    Finally, the State party has produced no evidence refuting the author's submissions, including that the victim died in detention. UN وأخيراً، فإن الدولة الطرف لم تقدم أي دليل لدحض أقوال صاحبة البلاغ، لا سيما فيما يتعلق بوفاة الضحية خلال فترة احتجازه.
    Finally, the State party has produced no evidence refuting the author's submissions, including that the victim died in detention. UN وأخيراً، فإن الدولة الطرف لم تقدم أي دليل لدحض أقوال صاحبة البلاغ، لا سيما فيما يتعلق بوفاة الضحية خلال فترة احتجازه.
    It also did not submit any evidence of internal plans to reserve specific production capacity for orders from Al-Salman. UN ولم تقدم أي دليل آخر على خططها الداخلية من أجل تسخير طاقات إنتاجية محددة والوفاء بطلبيات شركة السلمان.
    When requested, however, TUPRAS could neither produce any evidence that verified the schedules nor could it prove when and in what amounts the additional war risk insurance costs had been incurred. UN ومع ذلك، لم تستطع الشركة أن تقدم أي دليل يثبت السجلين عندما طُلب منها ذلك، ولم تتمكن من إثبات التواريخ التي تكبدت فيها التكاليف الاضافية للتأمين ضد أخطار الحرب ومبالغ هذه التكاليف.
    In addition, the complainant did not present any evidence that the Sri Lanka authorities had been looking for her or have had any interest in her whereabouts in the recent past. UN أضف إلى ذلك أنها لم تقدم أي دليل على أن سلطات سري لانكا كانت تبحث عنها أو كان لديها أي مصلحة في معرفة مكان وجودها في الماضي القريب.
    In the author's view, this measure would not be justified as the State party has not produced any evidence that the Sikh community posed a threat to public safety, order, health or morals, or that the fundamental rights of others were affected in any way through the wearing of a turban, keski or other head covering. UN ويرى صاحب البلاغ أن هذا الإجراء غير مبرر لأن الدولة الطرف لم تقدم أي دليل على أن جالية السيخ تشكل تهديداً للسلامة العامة أو النظام العام أو الصحة العامة أو الآداب العامة، أو أن الحريات الأساسية للغير قد تأثرت بأي حال من الأحوال من ارتداء العمامة، الكيسكي، أو غيره من أغطية الرأس.
    Moreover, although the documents note that the author suffered from psychological and stress-related problems, they provide no evidence with respect to the actual psychological impact that return to India would have on the author. UN إضافة إلى أنه بصرف النظر عن أن الوثائق تشير إلى أن صاحبة البلاغ تعاني من مشكلات نفسية وأخرى ناتجة عن التوتر، فإنها لا تقدم أي دليل على التأثير النفسي الذي قد تعاني منه صاحبة البلاغ إن عادت إلى الهند.
    Niigata has offered no evidence in support of this claim. UN غير أنها لم تقدم أي دليل دعماً لهذه المطالبة.
    The State party also submits that the author has not advanced any evidence of discriminatory conduct on the part of the State party's authorities in respect of the circumstances surrounding the filing of the joint application for housing listing the author and Mr. Senych (her partner) as co-applicants for housing under the Northern Territorial Rental Purchase Program. UN وتفيد أيضاً أن صاحبة البلاغ لم تقدم أي دليل على وجود سلوك تمييزي من جانب سلطات الدولة الطرف فيما يتعلق بالظروف المحيطة بتقديم طلب مشترك للإسكان يتضمن اسمها واسم السيد سينيتش (عشيرها) في إطار برنامج الحيازة الإيجارية في الأقاليم الشمالية.
    Regarding the State party's contesting the lack of effective remedy in Tunisia, the complainant notes that the State has not furnished any evidence in support of its allegations. UN وفيما يتعلق بمنازعة الدولة الطرف في مسألة عدم وجود سبيل انتصاف فعال في تونس، تشير صاحبة الشكوى إلى أن الدولة الطرف لم تقدم أي دليل من شأنه أن يؤيد ادعاءاتها.
    Here again the Committee notes that the State party has submitted no evidence to refute this claim or indicate that it has fulfilled its obligation to prevent acts of torture or inhuman, cruel or degrading treatment against the author. UN وتلاحظ اللجنة هنا أيضاً أن الدولة الطرف لم تقدم أي دليل يدحض هذا الادعاء أو يُبرر أو يُبين اضطلاع الدولة الطرف بمسؤوليتها عن منع تعرض صاحب البلاغ لأعمال تعذيب ومعاملة قاسية أو لا إنسانية أو مهينة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more