"تقدم اقتصادي واجتماعي" - Translation from Arabic to English

    • economic and social progress
        
    We must make fuller use of the few opportunities for economic and social progress that present themselves. UN ويجب أن نستفيد استفادة كاملة من الفرص القليلة التي تتيح نفسها لتحقيق تقدم اقتصادي واجتماعي.
    Without freedom, there is no economic and social progress. UN فبدون الحرية لن يكون هناك تقدم اقتصادي واجتماعي.
    The majority of African countries continues to face deep and widespread poverty despite the significant economic and social progress made in recent years. UN فالفقر المدقع لا يزال مستشريا في غالبية البلدان الأفريقية رغم ما أحرزته في السنوات الأخيرة من تقدم اقتصادي واجتماعي.
    We would like to stress that external assistance and public and private investments can produce sustainable results only if good governance and the rule of law provide the necessary preconditions for economic and social progress. UN ونود أن نؤكد أنه لا يمكن للمساعدة الخارجية والاستثمارات العامة والخاصة، أن تسفر عن نتائج هامة إلا إذا عمل الحكم الصالح وحكم القانون على توفير الشروط الضرورية المسبقة ﻹحراز تقدم اقتصادي واجتماعي.
    The Organization is well placed by virtue of its overarching role in the promotion of international economic and social progress. UN والمنظمة مؤهلة بحكم دورها الشامل للعمل على تعزيز إحراز تقدم اقتصادي واجتماعي دولي.
    Hence, we can make decisive economic and social progress, with a view to eliminating poverty. UN ولذلك يمكننا إحراز تقدم اقتصادي واجتماعي حاسم بغية القضاء على الفقر.
    Out of this exercise will come a fresh popular determination to continue along the path leading to economic and social progress. UN وستسفر هذه الممارسة عن عزم شعبي جديد على مواصلة المضي على الطريق المؤدي إلى تقدم اقتصادي واجتماعي.
    Without economic and social progress, which gives all individuals in a society a stake not only in its preservation but also in its greater prosperity, there can be no lasting peace. UN فلا يمكن أن يكون هناك سلم دائم دون تقدم اقتصادي واجتماعي يعطي لجميع اﻷفراد في المجتمع مصلحة ليس في صونه فحسب بل أيضا في زيادة رخائه.
    60. Uruguay commended Brazil for its economic and social progress and for the creation of the Truth Commission. UN 60- وأثنت أوروغواي على ما حققته البرازيل من تقدم اقتصادي واجتماعي وعلى إنشاء لجنة الحقيقة.
    Nicaragua's membership in the Alliance had enabled it to achieve unprecedented economic and social progress, including impressive growth from direct investment, increased agricultural output and exports and wealth redistribution. UN وأن عضوية نيكاراغوا في التحالف مكنتها من تحقيق تقدم اقتصادي واجتماعي غير مسبوق، بما في ذلك النمو القوي الناتج عن الاستثمار المباشر، وزيادة النواتج والصادرات الزراعية، وإعادة توزيع الثروة.
    69. economic and social progress can only be achieved through development, never through coercive economic measures. UN 69 - ولا سبيل لإحراز تقدم اقتصادي واجتماعي إلا عن طريق التنمية، ولا يمكن أبدا إحرازه عن طريق تدابير اقتصادية قسرية.
    Its expansion would help the Central American countries achieve greater economic and social progress, strengthen democracy and reinforce their institutions. UN ومن شأن توسيع نطاق هذا التكامل أن يساعد بلدان أمريكا الوسطى على تحقيق تقدم اقتصادي واجتماعي أكبر، وتعزيز الديمقراطية وتوطيد مؤسساتها.
    Fully inclusive involvement of Rwandan society in the country's political development remains a precondition for real economic and social progress in Rwanda. UN ويظل الاشتراك الشامل والتام للمجتمع الرواندي في التطور السياسي للبلد يمثِّل شرطا مسبقا لتحقيق تقدم اقتصادي واجتماعي حقيقيين في رواندا.
    However, significant economic and social progress depends principally upon meaningful advancement in the Israeli-Palestinian track of the peace process. UN غير أن حدوث أي تقدم اقتصادي واجتماعي هام يتوقف أساسا على حدوث تقدم ذي بال في المسار اﻹسرائيلي الفلسطيني في عملية السلام.
    Without economic and social progress, there can be no talk of peace nor of democracy, because peace, democracy and development go hand in hand. UN بدون إحراز تقدم اقتصادي واجتماعي لا يمكن الحديث عن السلام أو الديمقراطية، ﻷن السلام والديمقراطية والتنمية تسير معا جنبا إلى جنب.
    In order for the peace process to be successful it is essential that political negotiation be accompanied by economic and social progress and a reduction in the disparities between the peoples of the region. UN وحتى تحقق عملية السلام النجاح، من الضروري أن يصاحب المفاوضات السياسية تقدم اقتصادي واجتماعي وتخفيض للفوارق الاقتصادية القائمة بين شعوب المنطقة.
    If the peace process is to be successful, political negotiation must be accompanied by economic and social progress and a reduction in the disparities existing among the peoples of the region. UN وإذا ما كان لعملية السلام أن تكون ناجحة، فيجب أن يصاحب المفاوضات السياسية تقدم اقتصادي واجتماعي وتقليل التباينات القائمة فيما بين شعوب المنطقة.
    If there is to be significant and sustainable economic and social progress, and if efforts to end and reduce poverty are to be successful, impunity and collusion with it must be repudiated and ended. UN فينبغي رفض الإفلات من العقاب والتواطؤ معه ووضع حد لـه، إذا ما أريد إحراز تقدم اقتصادي واجتماعي هام ومستدام وإذا ما أريد النجاح للجهود المبذولة لوقف الفقر والحد منه.
    It ensures continuity and gives protection to the efforts of the public, private and higher education sectors to facilitate scientific research and technological innovation, thus conducing to greater economic and social progress and guaranteeing a better quality of life for Costa Ricans. UN ويضمن البرنامج استمرارية الجهود التي تبذلها قطاعات التعليم العالي العام والخاص في سبيل تيسير البحث العلمي والابتكار التكنولوجي، ويمنحها الحماية، مما يؤدي إلى تحقيق تقدم اقتصادي واجتماعي أكبر وإلى ضمان حياة أفضل للكوستاريكيين.
    It ensures continuity and gives protection to the efforts of the public, private and higher education sectors to facilitate scientific research and technological innovation, thus conducing to greater economic and social progress and guaranteeing a better quality of life for Costa Ricans. UN ويضمن البرنامج استمرارية الجهود التي تبذلها قطاعات التعليم العالي العام والخاص في سبيل تيسير البحث العلمي والابتكار التكنولوجي ويمنحها الحماية، مما يؤدي إلى تحقيق تقدم اقتصادي واجتماعي أكبر وإلى ضمان حياة أفضل للكوستاريكيين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more