"تقدم الخدمات" - Translation from Arabic to English

    • providing services
        
    • provide services
        
    • servicing
        
    • serviced
        
    • serving
        
    • service providers
        
    • provides services
        
    • services are provided
        
    • provided services
        
    • serve
        
    • services provided
        
    • delivering services
        
    • service delivery
        
    • offering services
        
    • offer services
        
    There is no overlap of functions in the Service with any other group providing services in this area UN ليس هناك تداخل بين المهام التي تؤديها الدائرة وأية مجموعة أخرى تقدم الخدمات في هذا المجال
    Dispensaries have been established in Ta'u and Ofu, providing services to the Manu'a Islands. UN وأنشئت مستوصفات في تاو وأوفو تقدم الخدمات لجزر مانوا.
    Cooperatives can also provide services and counselling to assist owners in achieving knowledge-based management. B. Forestry and poverty alleviation UN كما تستطيع هذه التعاونيات أن تقدم الخدمات والمشورة اللازمة لمساعدة الملاك في تحقيق إدارة قائمة على المعرفة.
    Therefore, globalization should not be viewed as a process that inevitably leads to the dismantling of the servicing or welfare state. UN ولذا، يجب ألا يُنظر إلى العولمة على أنها عملية تؤدي لا محالة إلى تفكيك الدولة التي تقدم الخدمات أو دولة الرفاهية.
    The revised Council will be serviced in close synergy with the scientific and technical abilities of the Scientific and Technical Committee. UN وسوف تقدم الخدمات للمجلس، بعد تنقيح الاقتراح بإنشائه، بتآزر وثيق مع القدرات العلمية والتقنية للجنة العلمية والتنقية.
    In Gaza, UNRWA operated 21 primary health-care centres, serving 1.2 million refugees. UN وفي غزة، تدير الأونروا 21 مركزاً للرعاية الصحية الأولية تقدم الخدمات إلى 1.2 مليون لاجئ.
    One fundamental aspect of quality related to the standards and qualification requirements imposed on service providers. UN ومن جوانب الجودة اﻷساسية ما يتصل بالمعايير ومتطلبات التأهيل المفروضة على الجهات التي تقدم الخدمات.
    Dispensaries have been established in Ta'u and Ofu, providing services to the Manu'a Islands. UN وأنشئت مستوصفات في تاو وأوفو تقدم الخدمات لجزر مانوا.
    The Committee would also welcome further information on the mobile units providing services to the elderly and the disabled in their homes and whether those units provided gender-specific services. UN وترحب اللجنة أيضا بتلقي مزيد من المعلومات عن الوحدات المتنقلة التي تقدم الخدمات للمسنين والمعوقين في منازلهم وعما إذا كانت هذه الوحدات تقدم خدمات محددة الجنس.
    A provisional roster of institutions providing services for victims of violence specifically directed against women; UN :: وضع قائمة مؤقتة بالمؤسسات التي تقدم الخدمات لضحايا أشكال محددة للعنف ضد المرأة؛
    The State can provide services itself, often through its municipalities. UN تستطيع الدولة أن تقدم الخدمات بنفسها، ويكون ذلك في كثير من الأحيان من خلال البلديات.
    In some countries, they also participate in the management of compulsory health insurance or provide services through their networks of health and social facilities. UN كما تشارك في بعض البلدان في إدارة التأمين الصحي الإلزامي أو تقدم الخدمات من خلال شبكاتها من المرافق الصحية والاجتماعية.
    There are 41 such centers in the entire country which provide services to young people and adolescents. UN وهناك 41 مركزاً من هذه المراكز في جميع أنحاء البلد تقدم الخدمات للشباب والمراهقين.
    The Division incorporates the Disaster Mitigation Branch and the Decade secretariat which is servicing the International Framework of Action for the Decade. UN وتضم الشعبة فرع تخفيف آثار الكوارث وأمانة العقد التي تقدم الخدمات ﻹطار العمل الدولي للعقد.
    Some clients are provided with working space, on affordable terms, within the incubator, with defined entry and exit criteria for the tenants, while others will be serviced in their own locations. UN كما قدمت لبعض المستفيدين من هذا النظام أماكن للعمل، بشروط مقبولة، داخل الحاضنة وفق معايير دخول وخروج محددة للمستأجرين، في حين تقدم الخدمات ﻵخرين في أماكن عملهم الخاصة.
    So, Hankmed has been in business for two full years, serving the community, providing medical services when and where our patients need it. Open Subtitles جيد حسناً ، هانكميد تزاول الأعمال التجارية لمدة سنتين كاملة تخدم المجتمع تقدم الخدمات الطبية
    Jamaica possesses an effective network of service providers in the public and private sectors, affording health care facilities to women. UN وجامايكا لديها شبكة فعالة لمقدمي الخدمات في القطاعين العام والخاص، تقدم الخدمات الصحية للمرأة.
    :: Functional Abyei Administration provides services to local population UN :: وجود إدارة فعالة في أبيي تقدم الخدمات إلى السكان المحليين
    In primary health care, services are provided in the 11 HDI focus townships through a community-based approach. UN وفي مجال الرعاية الصحية الأولية، تقدم الخدمات في 11 منطقة بلدية يشملها مجال التركيز، وذلك عن طريق نهج مجتمعي القاعدة.
    Also, the Government had continued to support civil society organizations that provided services to women and children who were victims of gender-based violence. UN وقد واصلت الحكومة أيضاً تقديم الدعم لمنظمات المجتمع المدني التي تقدم الخدمات إلى النساء والأطفال ضحايا العنف القائم على نوع الجنس.
    That would also enable the secretariat to serve the Parties better by producing more complete information, thus contributing to the strengthening of the review process and the consideration of its results. UN حيث سيمكن ذلك الأمانة أيضاً من أن تقدم الخدمات إلى الأطراف على نحو أفضل بتوليد معلومات أكمل، وبالتالي أن تسهم في تدعيم عملية الاستعراض والنظر في نتائجها. الحواشي
    Results: Secretariat's substantive services provided to Parties and other stakeholders in a timely and informed manner. UN النتائج: تقدم الخدمات الفنية من الأمانة للأطراف وغيرهم من أصحاب المصلحة بطريقة حسنة التوقيت ومستنيرة.
    Among United Nations agencies, UNRWA is unique in terms of delivering services directly to refugees, and is similar in nature to a public service organization. UN وتتميز الأونروا عن غيرها من وكالات الأمم المتحدة بتقديمها الخدمات إلى اللاجئين بشكل مباشر وبأنها أشبه بالمنظمات التي تقدم الخدمات العامة.
    The vision of the Secretary-General is of a truly global Secretariat with integrated service delivery across the Organization. UN وتتمثل رؤية الأمين العام في أمانة عامة عالمية بكل معنى الكلمة، حيث تقدم الخدمات بطريقة متكاملة على نطاق المنظمة.
    However, some crisis centres offering services free of charge had been established within hospitals. UN واستدركت قائلة إن بعض مراكز مواجهة الأزمات التي تقدم الخدمات مجاناً قد أُنشئت داخل المستشفيات.
    The Ministry of Health has established mobile teams that offer services to returned communities and others who do not otherwise have access. UN وأنشأت وزارة الصحة أفرقة متنقلة تقدم الخدمات للطوائف العائدة وغيرها من الطوائف التي لا تتوفر لها سبل أخرى للحصول على تلك الخدمات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more