"تقدم الدعم إلى" - Translation from Arabic to English

    • providing support to
        
    • provide support to
        
    • support the
        
    • extend support to
        
    • provides support to
        
    • gives support to
        
    • supporting the
        
    • provide support for
        
    • providing support for
        
    • supports
        
    • offer support to
        
    • provided support to
        
    • provided support for
        
    OHCHR has also been providing support to the United Nations Democracy Fund (UNDEF) since its recent inception. UN كما ظلت المفوضية تقدم الدعم إلى صندوق الأمم المتحدة للديمقراطية منذ أن باشر عمله مؤخراً.
    The United Nations has been providing support to the Troika's mediation effort. UN وما فتئت الأمم المتحدة تقدم الدعم إلى جهود الوساطة التي تبذلها اللجنة الثلاثية.
    The Forum also requests the Department of Economic and Social Affairs of the Secretariat to provide support to the secretariat of the Forum to carry out its responsibilities in this regard. UN ويطلب المؤتمر أيضا إلى إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية التابعة للأمانة العامة أن تقدم الدعم إلى أمانة المنتدى لتنهض بمسؤولياتها في هذا الصدد.
    In the process, UN-Women engaged all parts of the Entity, including its field offices, which provide support to Governments in their preparations for the upcoming session of the Commission. UN وفي هذه العملية، أشركت الهيئة جميع أجزائها، بما في ذلك مكاتبها الميدانية التي تقدم الدعم إلى الحكومات في أعمالها التحضيرية لدورة اللجنة المقبلة.
    The Department of Peacekeeping Operations continued to support the African Union in developing alternative contingency plans. UN وما زالت إدارة عمليات حفظ السلام تقدم الدعم إلى الاتحاد الأفريقي في وضع خطط بديلة للطوارئ.
    We welcome the ongoing efforts of the Chairman of the Group of 77 in New York aimed at launching in 2004 the G-77 research programme as decided by the South Summit and we call on all member States and UN organizations particularly the Special Unit for South-South Cooperation to extend support to the G-77 research programme. UN ونرحب بالجهود التي يبذلها رئيس مجموعة الـ 77 في نيويورك بهدف بدء تنفيذ برنامج البحوث التابــــع لمجموعــــة الـ 77 في عام 2004 والذي قرره مؤتمر القمة لبلدان الجنوب، ونهيب بجميع الدول الأعضاء في منظمة الأمم المتحدة، لا سيما الوحدة الخاصة المعنية بالتعاون بين بلدان الجنوب أن تقدم الدعم إلى برنامج البحوث التابع لمجموعة الـ 77.
    It provides support to the paediatric ward by providing equipment and other essentials for at risk babies. UN وهي تقدم الدعم إلى جناح طب الأطفال من خلال توفير المعدات وغيرها من الضروريات للأطفال الرضع المعرضين للخطر.
    UNCTAD should continue to build on its experience to enhance its Biotrade Initiative, which gives support to the growing market for biodiversity products and services produced in a sustainable manner. UN 102- وينبغي أن يواصل الأونكتاد الاستفادة من خبرته في دعم مبادرته المتعلقة بالتجارة البيولوجية والتي تقدم الدعم إلى السوق الناشئة لمنتجات وخدمات التنوع البيولوجي المنتجة بأسلوب مستدام.
    At the time of writing, the United Nations Police was supporting the Liberia National Police to conduct a verification exercise to further review the manpower and establishment plan. UN ووقت إعداد هذا التقرير، كانت شرطة الأمم المتحدة تقدم الدعم إلى الشرطة الوطنية الليبرية في الاضطلاع بعملية تَحقُّق في سياق إجراء مزيد من المراجعة لخطة القوة العاملة والتأسيس.
    With the help of the international community, his Government had been providing support to Somali refugees, who numbered some 1 million in the country. UN وأضاف قائلا إن حكومة بلده بمساعدة المجتمع الدولي ما برحت تقدم الدعم إلى اللاجئين الصوماليين الذين بلغ عددهم حوالي المليون في البلد.
    Council also thanks all humanitarian agencies providing support to the affected populations; UN ويشكر المجلس أيضا جميع الوكالات الإنسانية التي تقدم الدعم إلى السكان المتضررين؛
    Stakeholders providing support to the Mission would, in consultation with the special representative, coordinate their activities and facilitate the implementation of their support through a partners' coordination forum. UN وسوف تقوم الأطراف المعنية التي تقدم الدعم إلى البعثة، بالتشاور مع الممثل الخاص، بتنسيق أنشطتها وتيسير تنفيذ الدعم من خلال منتدى لتنسيق الشركاء.
    This exercise has reinforced a culture of results across country, regional and Headquarters units providing support to the process; and has strengthened regional bureaux quality oversight of results-based planning. UN وقد عزز هذا الإجراء من وجود ثقافة للنتائج في أنحاء الوحدات القطرية والإقليمية ووحدات المقر التي تقدم الدعم إلى العملية؛ وقد عزز من جودة إشراف المكاتب الإقليمية على التخطيط القائم على النتائج.
    54. The Government did provide support to the NGOs that operated the shelters for victims of domestic violence. UN 54 - وأضافت أن الحكومة تقدم الدعم إلى المنظمات غير الحكومية التي تدير مآوى ضحايا العنف العائلي.
    In addition, all teams in the Trial Chambers and Appeals Chamber must provide support to the judges for the pre-trial and pre-appeal process, which can be complex and time consuming. UN وفضلا عن ذلك، يتعين على جميع الأفرقة في دوائر المحاكمة ودوائر الاستئناف أن تقدم الدعم إلى القضاة لغرض العملية التمهيدية للمحاكمات أو للاستئناف، التي يمكن أن تكون معقدة وتستلزم وقتا طويلا.
    The Division will be required to support the Committee in its determination of admissibility of individual communications, interim measures in urgent cases, consideration of the merits of communications, and follow-up procedures. UN ويطلب من الشعبة أن تقدم الدعم إلى اللجنة في تحديدها مقبولية الرسائل المقدمة من الأفراد والتدابير المؤقتة المتخذة في القضايا العاجلة والنظر في الوقائع الموضوعية للرسائل وإجراءات المتابعة.
    " 9. Calls upon Member States and organizations with expertise in community capacity-building to provide, as needed and as appropriate, treatment, health care and social services for drug users living with HIV/AIDS and other blood-borne diseases and to extend support to States requiring such expertise, consistent with the international drug control treaties; UN " 9 - تناشد الدول الأعضاء والمنظمات ذات الخبرة الفنية في مجال بناء قدرات المجتمعات المحلية على أن توفر، حسب الحاجة، خدمات علاجية وخدمات الرعاية الصحية والخدمات الاجتماعية لمتعاطي المخدرات، لا سيما المصابون بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز وبأمراض أخرى منقولة عن طريق الدم، وأن تقدم الدعم إلى الدول التي هي في حاجة إلى تلك الخبرة الفنية، بما يتسق مع المعاهدات الدولية لمراقبة المخدرات؛
    The issuance of a decree establishing the Inter-ministerial Commission on Human Rights, a new Government body that provides support to the Minister for Human Rights and is separate from the independent Office for the Protection of Citizens, was one of the most notable developments during the reporting period. UN وكان إصدار مرسوم بإنشاء اللجنة المشتركة بين الوزارات المعنية بحقوق الإنسان، وهى هيئة حكومية جديدة تقدم الدعم إلى وزير حقوق الإنسان، أحد أبرز التطورات التي حدثت خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    102. UNCTAD should continue to build on its experience to enhance its Biotrade Initiative, which gives support to the growing market for biodiversity products and services produced in a sustainable manner. UN 102- ينبغي للأونكتاد أن يواصل الاستفادة من خبرته في دعم مبادرته المتعلقة بالتجارة البيولوجية والتي تقدم الدعم إلى السوق الناشئة لمنتجات وخدمات التنوع البيولوجي المنتَجة بأسلوب مستدام.
    On 6 September 2012, the Secretariat hosted an information meeting with countries supporting the work of the Commission. UN وفي 6 أيلول/سبتمبر 2012، استضافت الأمانة العامة اجتماعا إعلاميا مع البلدان التي تقدم الدعم إلى عمل اللجنة.
    The Division offers to provide support for the World Electronic Statistics Platform. UN وتعرض شعبة اﻹحصاءات أن تقدم الدعم إلى المنصة اﻹلكترونية العالمية لﻹحصاءات.
    They should support initiatives from key actors and organizations in civil society involved in providing support for families of missing persons. UN وينبغي أن تدعَم المبادراتِ التي تتخذها الجهات الفاعلة والمنظمات الرئيسية في المجتمع المدني التي تقدم الدعم إلى أسر المفقودين.
    The GIS cell has enhanced the capability of the Mission and supports military and civilian personnel in decision-making during operations by providing the most accurate geographical information available. UN وقد ساهمت الخلية في تعزيز قدرات البعثة، كما تقدم الدعم إلى الموظفين العسكريين والمدنيين في عملية صنع القرار خلال العمليات بتوفير أدق المعلومات الجغرافية المتاحة.
    “11. Calls upon Member States and others concerned to respond promptly and generously to the consolidated inter-agency donor alert on urgent humanitarian needs for the period from 1 December 1996 to 31 May 1997 launched by the Secretary-General, and to offer support to Tajikistan for rehabilitation, aimed at mitigation of the consequences of the war and reconstruction of its economy; UN " ١١ - يطلب إلى الدول اﻷعضاء وغيرها من اﻷطراف المعنية أن تستجيب بسرعة وسخاء للاستنفار الموحد المشترك بين الوكالات الذي وجهه اﻷمين العام إلى المانحين لتلبية الاحتياجات اﻹنسانية العاجلة للفترة من ١ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٦ إلى ٣١ أيار/ مايو ١٩٩٧، وأن تقدم الدعم إلى طاجيكستان ﻹعادة تأهيلها تخفيفا ﻵثار الحرب وﻹعادة بناء اقتصادها؛
    15. Concerning persons with disabilities, it was explained that the Government provided support to the Grenada Council for the Disabled, the vanguard organization for persons living with disabilities. UN 15- وبخصوص الأشخاص ذوي الإعاقة، أوضح أن الحكومة تقدم الدعم إلى مجلس غرينادا للمعوقين، وهو منظمة طلائعية للأشخاص ذوي الإعاقة.
    In many developing countries, extended family systems had traditionally provided support for orphans, but in the communities most affected by AIDS and other social and economic pressures the extended family system was being pushed to the breaking point. UN وفي العديد من البلدان النامية، كانت نظم اﻷسر الموسعة في الماضي تقدم الدعم إلى اﻷيتام، غير أن نظم اﻷسرة الموسﱠعة في أكثر المجتمعات تأثرا بوباء اﻹيدز. وبشتى الضغوط الاجتماعية والاقتصادية، وصلت إلى درجة الانهيار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more