"تقدم المزيد" - Translation from Arabic to English

    • provide further
        
    • provide more
        
    • lend greater
        
    • do more
        
    • give further
        
    • providing more
        
    • provided further
        
    With the receipt of further information from Parties and additional time, in 2001, the secretariat will be in a position to provide further information in the context of the technical review of GHG inventories during the trial period. UN وسيكون بإمكان الأمانة، بعد أن تتلقى مزيداً من المعلومات من أطراف ويتاح لها وقت إضافي في عام 2001، أن تقدم المزيد من المعلومات في إطار الاستعراض التقني لقوائم جرد غازات الدفيئة خلال الفترة التجريبية.
    The Commission may wish to provide further guidance on this matter. UN ولعل اللجنة تود أن تقدم المزيد من التوجيهات بشأن هذه المسألة.
    I appeal to Member States in a position to do so to provide further logistical assistance to the Sierra Leone police and armed forces. UN وأناشد الدول الأعضاء، التي هي في وضع يمكنها من تقديم المساعدة، أن تقدم المزيد من المساعدة اللوجستية إلى شرطة سيراليون والقوات المسلحة.
    With regard to the educational system, Ukraine asked Cuba to provide more information on the University for elderly people. UN وفيما يتعلق بنظام التعليم، طلبت أوكرانيا من كوبا أن تقدم المزيد من المعلومات عن التحاق كبار السن بالجامعة.
    The industrial countries should provide more assistance to UNITAR. UN وينبغي للبلدان الصناعية أن تقدم المزيد من المساعدة للمعهد.
    8. Appeals to all Governments and to economic and financial organizations and institutions, both national and international, to lend greater financial and material support to the efforts to increase literacy and achieve the goals of education for all and those of the Decade through, inter alia, the 20/20 initiative, as appropriate; UN 8 - تناشد جميع الحكومات والمنظمات والمؤسسات الاقتصادية والمالية، سواء الوطنية أو الدولية، أن تقدم المزيد من الدعم المالي والمادي للجهود الرامية إلى زيادة معدلات الإلمام بالقراءة والكتابة وتحقيق أهداف توفير التعليم للجميع وأهداف العقد، عن طريق جملة أمور، منها مبادرة 20/20، حسب الاقتضاء؛
    The reporting State should provide further information on that issue UN وينبغي للدولة مقدمة التقرير أن تقدم المزيد من المعلومات بشأن هذه المسألة.
    Multilateral and regional financial institutions could provide further assistance for these purposes. UN ويمكن للمؤسسات المالية المتعددة الأطراف والإقليمية أن تقدم المزيد من المساعدة في هذه الأغراض.
    Multilateral and regional financial institutions could provide further assistance for these purposes. UN ويمكن للمؤسسات المالية المتعددة الأطراف والإقليمية أن تقدم المزيد من المساعدة في هذه الأغراض.
    Annex I parties should provide further financial support to implement the Nairobi Framework. UN وينبغي للأطراف المدرجة في المرفق الأول أن تقدم المزيد من الدعم المالي لتنفيذ إطار عمل نيروبي.
    (b) provide further guidance on priorities to be taken into account in implementing the work programme for 1994-1995; UN )ب( تقدم المزيد من التوجيه بشأن اﻷولويات التي يجب مراعاتها في تنفيذ برنامج عمل الفترة ١٩٩٤-١٩٩٥؛
    The committee may wish to provide further input to the secretariat to assist in the preparation of draft guidelines on the environmentally sound interim storage of mercury. UN وقد ترغب اللجنة في أن تقدم المزيد من المدخلات إلى الأمانة للمساعدة في إعداد مشروع مبادئ توجيهية بشأن التخزين المؤقت السليم بيئياً للزئبق.
    The State party should provide further specific information regarding the steps taken to investigate the instances of alleged torture and ill-treatment raised by the Committee. UN ينبغي للدولة الطرف أن تقدم المزيد من المعلومات المحددة بشأن الخطوات المتخذة للتحقيق فيما أثارته اللجنة من ادعاءات التعذيب وإساءة المعاملة.
    It asked Ghana to provide more information on the implementation of the recommendations made by the National Reconciliation Commission. UN وطلبت إلى غانا أن تقدم المزيد من المعلومات بشأن تنفيذ التوصيات المقدمة من لجنة المصالحة الوطنية.
    Furthermore, the Committee strongly recommends that the State party provide more support and resources to the Human Rights Ombudsman's office. UN وعلاوة على ذلك، توصي اللجنة بشدة الدولة الطرف بأن تقدم المزيد من الدعم والموارد لديوان أمين المظالم لحقوق الإنسان.
    The Government of Afghanistan will be very pleased to provide more information, as needed. UN وحكومة أفغانستان يسعدها تماما أن تقدم المزيد من المعلومات حسب اللزوم.
    It therefore supported the Counter-Terrorism Committee, which ought to be strengthened so that it could provide more effective technical assistance to States. UN وعلى ذلك فهي تؤيد لجنة مكافحة الإرهاب التي ينبغي تعزيزها بما يتيح لها أن تقدم المزيد من المساعدة التقنية الفعالة للدول.
    " 6. Appeals to all Governments and to economic and financial organizations and institutions, both national and international, to lend greater financial and material support to the efforts to increase literacy and achieve the goals of education for all and those of the Decade, through, inter alia, the 20/20 initiative, as appropriate; UN " 6 - تناشد جميع الحكومات والمنظمات والمؤسسات الاقتصادية والمالية، الوطنية منها والدولية، أن تقدم المزيد من الدعم المالي والمادي للجهود الرامية إلى زيادة معدلات الإلمام بالقراءة والكتابة وتحقيق أهداف توفير التعليم للجميع وأهداف العقد، عن طريق جملة أمور، منها مبادرة 20/20، حسبما هو مناسب؛
    In particular, Arab League countries, which are already contributing to Somalia, could do more. UN ويمكن لبلدان الجامعة العربية، على الخصوص، التي تقدم بالفعل مساهمات إلى الصومال، أن تقدم المزيد.
    We call on them all to give further support because the humanitarian needs in Gaza are acute. UN وندعوهم جميعا إلى تقدم المزيد من الدعم لأن احتياجات غزة الإنسانية حادة.
    According to the Government, Ms. Afiuni mentions " sectors of the Latin American judiciary which point to an alleged " Afiuni effect " and refer to fear or even terror among judges without providing more details " . UN وترى الحكومة أن السيدة أفيوني تحدثت عن `تأثير القاضية أفيوني` في قطاع السلطة القضائية في أمريكا اللاتينية وأشارت إلى الخوف أو الرعب في أوساط القضاة دون أن تقدم المزيد من التفاصيل.
    The report observed that donors had not provided further funding for lending activities to continue. UN ولاحظ التقرير أن الجهات المانحة لم تقدم المزيد من التمويل لتستمر أنشطة الإقراض.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more