Preparations for the proposed conference must take that challenge seriously, especially for the next millennium, where knowledge would become the single most important factor in determining the Progress of Nations. | UN | ويتعين تناول ذلك التحدي بجدية في اﻷعمال التحضيرية للمؤتمر المقترح، ولا سيما بالنسبة لﻷلفية القادمة، التي ستكون فيها المعارف هي أهم عامل بذاته يتحكم في تقدم اﻷمم. |
We measure, as we all know, the Progress of Nations in the life expectancy of their people. | UN | إننا، كما يعلم الجميع، نقيس تقدم اﻷمم بمتوسط العمر المتوقع لشعوبها. |
According to a report of the United Nations Children's Fund (UNICEF) on the Progress of Nations, Greece comes eighth in the death rates of women related to pregnancy or delivery. | UN | ووفقا لتقرير لليونيسيف عن تقدم اﻷمم تحتل اليونان المرتبة الثامنة من حيث معدلات وفيات النساء المتعلقة بالحمل أو الولادة. |
The Transitional National Assembly has requested that the United Nations provide technical assistance for this process. | UN | وطلبت الجمعية الوطنية الانتقالية أن تقدم الأمم المتحدة مساعدة تقنية لتلك العملية. |
It is therefore important that the United Nations provide support and assistance to this process and the above request is made in that spirit. | UN | لذلك، من المهم أن تقدم الأمم المتحدة الدعم والمساعدة إلى هذه العملية ومن هذا المنطلق قُدم الطلب المذكور أعلاه. |
In case the Government nevertheless decides to start its own investigation, the United Nations provides all available materials of the case to the Government without delay. | UN | وإذا قررت الحكومة، مع ذلك، البدء في إجراء تحقيقاتها، تقدم الأمم المتحدة إليها دون إبطاء كل المواد المتوافرة عن المسألة. |
The United Nations shall provide the Staff College with appropriate administrative support. | UN | تقدم الأمم المتحدة الدعم الإداري المناسب لكلية الموظفين. |
The Progress of Nations can only be accomplished through relying on the vitality and the strength of youth who are aspiring for social changes and progressive renewal which contributes to the present and to the future. | UN | إن تقدم اﻷمم وازدهارها لا يتم إلا باعتمادها على شعبها وعلى قوة بنيها الحية المتطلعة إلى التغيير الاجتماعي والتجديد الحضاري. والشباب يمثل الطاقة الفاعلة في المجتمع، وهو شريك في الحاضر وكل المستقبل. |
The format and contents of the first annual Progress of Nations publication for reporting on progress towards Summit goals have been identified and selected examples produced. Convention on the Rights of the Child | UN | وحدد شكل ومحتويات المنشور السنوي اﻷول المعنون ' تقدم اﻷمم ' من أجل تقديم تقرير عن التقدم المحرز في تحقيق أهداف مؤتمر القمة وصدرت أمثلة مختارة. |
Preliminary results have been used in the State of the World's Children 1993 report, and a first complete set of estimates will be used in a forthcoming publication, the Progress of Nations. | UN | واستخدمت النتائج اﻷولية في تقرير لعام ١٩٩٣ عن حالة اﻷطفال في العالم، كما سوف تستخدم أول مجموعة كاملة من التقييمات في المنشور المقبل وهو ' تقدم اﻷمم ' . |
The Progress of Nations succeeded in drawing attention to the important yet far-too-neglected issue of birth registration and recognition of the right to an identity. | UN | فقد نجحت النشرة " تقدم اﻷمم " في توجيه الانتباه إلى مسألة تسجيل المواليد والاعتراف بحقهم في هوية وهي من المسائل الهامة، لكنها مهملة إلى حد بعيد. |
As “The Progress of Nations” 1996 issue stresses, many battles still need to be fought and won to attain all the objectives set out in the fundamental mission of UNICEF. | UN | وقد أكد العدد اﻷخير من " تقدم اﻷمم " لعام ١٩٩٦، أنه لا يزال يتعيﱠن خوض معارك عديدة والفوز فيها من أجل تحقيق جميع اﻷهداف التي تنص عليها المهمة اﻷساسية لمنظمة اﻷمم المتحدة للطفولة. |
In 1993, UNICEF published the first of a planned annual series, Progress of Nations, which compares national indicators of the countries of each region and compares each country's indicators with the expected performance based on the gross domestic product (GDP). | UN | وفي عام ١٩٩٣، نشرت اليونسيف المجموعة اﻷولى من سلسلة يعتزم نشرها سنويا، هي " تقدم اﻷمم " ، التي تقارن المؤشرات الوطنية لبلدان كل منطقة، وتقارن مؤشرات كل بلد مع اﻷداء المتوقع على أساس الناتج المحلي الاجمالي. |
Both donors and the Government of Southern Sudan have suggested that the United Nations provide support to coordinate assistance to SPLA and wider security sector development in the South. | UN | واقترح كل من المانحين وحكومة جنوب السودان أن تقدم الأمم المتحدة الدعم في تنسيق المساعدات المقدمة للجيش الشعبي لتحرير السودان وتطوير القطاع الأمني على نطاق أوسع في الجنوب. |
It further recommended that the United Nations provide a technical expert as a consultant to the Ministry of Lands, Mines and Energy to facilitate Liberia's compliance with the Kimberley Process as part of the capacity-building programme for the Ministry. | UN | وأوصت كذلك بأن تقدم الأمم المتحدة خبيرا تقنيا كاستشاري لوزارة الأراضي والمناجم والطاقة لتسهيل امتثال ليبريا لعملية كمبرلي كجزء من برنامج بناء القدرات بالوزارة. |
In the wake of the events in Abyei it is essential that the United Nations provide clearer and more practically applicable guidance on how exactly UNMIS implements issues of protection of civilians under its mandate and how this should be put into practice on the ground. | UN | ومن الضروري عقب أحداث أبيي أن تقدم الأمم المتحدة توجيهات أوضح وقابلة للتطبيق العملي بشأن كيفية قيام البعثة على وجه التحديد بتطبيق مسائل حماية المدنيين بموجب الولاية المسندة إليها، وكيفية تطبيق ذلك على أرض الواقع. |
In case the Government nevertheless decides to start its own investigation, the United Nations provides all available materials of the case to the Government without delay. | UN | وإذا قررت الحكومة، مع ذلك، البدء في إجراء تحقيقاتها، تقدم الأمم المتحدة إليها دون إبطاء كل المواد المتوافرة عن الحالة. |
In case the Government nevertheless decides to start its own investigation, the United Nations provides all available materials of the case to the Government without delay. | UN | وإذا قررت الحكومة، مع ذلك، البدء في إجراء تحقيقاتها، تقدم الأمم المتحدة إليها دون إبطاء كل المواد المتوافرة عن الحالة. |
In case the Government nevertheless decides to start its own investigation, the United Nations provides all available materials of the case to the Government without delay. | UN | وإذا قررت الحكومة، مع ذلك، البدء في إجراء تحقيقاتها، تقدم الأمم المتحدة إليها دون إبطاء كل المواد المتوافرة عن المسألة. |
The United Nations shall provide the Staff College with appropriate administrative support. | UN | تقدم الأمم المتحدة الدعم الإداري المناسب لكلية الموظفين. |
At the country level, the United Nations is providing constitutional support to more than 15 countries. | UN | وعلى الصعيد القطري، تقدم الأمم المتحدة الدعم الدستوري لأكثر من 15 بلدا. |
14. In the Occupied Palestinian Territory, the United Nations has been providing assistance to affected communities for six decades. | UN | 14 - وفي الأرض الفلسطينية المحتلة، تقدم الأمم المتحدة المساعدة إلى التجمعات المتضررة منذ ستة عقود. |
It was imperative, therefore, for the United Nations and the international community to provide both political and material support so that the fragile peace could be consolidated. | UN | ولذا، من الضروري أن تقدم الأمم المتحدة والمجتمع الدولي الدعم السياسي والمادي على السواء كي يمكن توطيد السلام الهش. |
His delegation hoped that the United Nations would provide more direct support in that regard. | UN | وأعرب عن أمل وفده في أن تقدم الأمم المتحدة في هذا الصدد مزيدا من الدعم المباشر. |
18. Claim status reporting is provided by the United Nations to the troop-contributing country on a monthly basis. | UN | ١٨ - تقدم اﻷمم المتحدة الى البلدان المساهمة بقوات في كل شهر، تقارير عن حالة المطالبات. |
Once an informal approval from the donor has been received, the United Nations will then make a formal request for the use of the contribution. | UN | وبعد الحصول من المانح على موافقة غير رسمية تقدم اﻷمم المتحدة طلبا رسميا لاستخدام المساهمة. |