"تقدم بشأن هذه" - Translation from Arabic to English

    • progress on this
        
    • progress on these
        
    • progress on the
        
    • progress on that
        
    • forward on this
        
    • made on this
        
    • headway on this
        
    • progress on those
        
    Unfortunately, due to the Turkish government's unwillingness there was no progress on this issue as well. UN ومن المؤسف أنه لم يحدث تقدم بشأن هذه المسألة نتيجة لعدم رغبة الحكومة التركية.
    The Council commits to making progress on this issue, and to reviewing its progress in 2010; UN ويلتزم المجلس بإحراز تقدم بشأن هذه المسألة وباستعراض مدى تقدمه في عام 2010؛
    The current constitutional debate renders progress on these preconditions and the development of a comprehensive strategy for reconciliation problematic. UN والنقاش الدستوري الحالي يجعل من الصعب إحراز تقدم بشأن هذه الشروط المسبقة وبشأن وضع استراتيجية شاملة للمصالحة.
    The talks addressed arms control and non-proliferation issues with regard to the Middle East and possible means for progress on these issues in the region and within the Barcelona process; UN وتناولت المحادثات المسائل المتعلقة بتحديد الأسلحة وعدم الانتشار فيما يتعلق بالشرق الأوسط وإيجاد وسائل ممكنة لإحراز تقدم بشأن هذه المسائل في المنطقة، وذلك ضمن إطار عملية برشلونة؛
    Although the Government has advised that a bilateral commission was established with the task of implementing these provisions, no progress on the issue has been observed thus far. UN وبالرغم من أن الحكومة قد أعلنت عن تشكيل لجنة ثنائية أنيطت بها مهمة تنفيذ هذه اﻷحكام، فلم يشاهد حتى اﻵن أي تقدم بشأن هذه المسألة.
    He expressed the hope that the Committee would continue to make progress on that issue, and that it would profit from the experience of the Fifth Committee in that respect. UN وأعرب عن اﻷمل في أن اللجنة ستواصل إحراز تقدم بشأن هذه المسألة، وستستفيد من خبرة اللجنة الخامسة في هذا الصدد.
    In order to move forward on this matter, countries must stop hiding behind each other. UN وبغية تحقيق تقدم بشأن هذه المسألة، يجب على البلدان التوقف عن الاختباء وراء بعضها بعضا.
    We should not delay any further in making progress on this important issue. UN وعلينا ألا نتأخر أكثر من ذلك في إحراز تقدم بشأن هذه المسألة الهامة.
    progress on this issue needs to be made, for it would invigorate and give added impetus to the overall reform process. UN ولا بد من إحراز تقدم بشأن هذه المسالة، لأنها ستنشط عملية الإصلاح الشاملة وتمنحها زخما إضافيا.
    My delegation hopes that in 2010 we will not miss one more opportunity to make progress on this issue. UN ويأمل وفد بلدي ألا نضيع فرصة أخرى لإحراز تقدم بشأن هذه المسألة في عام 2010.
    progress on this important issue is long overdue. UN فقد طال انتظار إحراز تقدم بشأن هذه المسألة الهامة.
    progress on this issue is now more vital than ever. UN وإجراء تقدم بشأن هذه المسألة مهم الآن أكثر منه في أي وقت مضى.
    My delegation would of course welcome the appointment of a coordinator or a group of friends or a working group or whatever to make progress on these issues. UN وسيرحب وفد بلدي طبعاً بتعيين منسق أو مجموعة أصدقاء أو فريق عامل أو أي جهة لإحراز تقدم بشأن هذه المسائل.
    The Ministry of Foreign Affairs will keep your staff informed of progress on these issues. UN وستبقي وزارة الخارجية الموظفين التابعين لكم على علم بما يحرز من تقدم بشأن هذه المسائل.
    :: Difficulties will arise in making progress on these issues, owing to the cultural differences in respect of the standing and view of women in various countries. UN :: ستنشأ صعوبات في إحراز تقدم بشأن هذه المسائل بسبب الاختلافات الثقافية فيما يتعلق بمكانة المرأة والنظرة إليها في مختلف البلدان.
    He understood that some issues could only be properly dealt with through the implementation of the capital master plan and informed the Committee that he would continue to work with the Secretariat and the host city to facilitate progress on these very important matters. UN وقال إنه يدرك أن بعض المسائل لا يمكن معالجتها على نحو ملائم إلا عن طريق تنفيذ المخطط العام لتجديد مباني المقر، وأحاط اللجنة علما بأنه سيستكمل العمل مع الأمانة العامة والمدينة المضيفة لتيسير إحراز تقدم بشأن هذه المسائل بالغة الأهمية.
    27. New Zealand supports the full range of measures outlined in this step and remains committed to achieving progress on these measures in the next review cycle. UN 27 - تؤيد نيوزيلندا مجموعة كاملة من التدابير الواردة في هذه الخطوة ولا تزال ملتزمة بتحقيق تقدم بشأن هذه التدابير في دورة الاستعراض التالية.
    We hope to make progress on the issue in this session of the General Assembly. UN ونأمل في إحراز تقدم بشأن هذه القضية في الدورة الحالية للجمعية العامة.
    An early resumption of these two sets of talks and progress on the issue will help bring about comprehensive peace in the Middle East. UN وسوف يساعد استئناف هاتين المجموعتين من المحادثات وإحراز تقدم بشأن هذه المسألة على تحقيق السلام الشامل في الشرق الأوسط.
    The failure to make progress on that issue is undermining local confidence in the continued implementation of the commitments made by the Government of Croatia. English UN ويؤدي الفشل في إحراز تقدم بشأن هذه المسألة الى تقويض الثقة المحلية في استمرار تنفيذ الالتزامات التي قطعتها حكومة كرواتيا.
    It appears that there is no serious disagreement among the principal political actors in moving forward on this issue once a ceasefire agreement has been concluded. UN ويبدو أنه لا يوجد عدم اتفاق جدي فيما بين العناصر الفاعلة السياسية الرئيسية في إحراز تقدم بشأن هذه المسألة فور إبرام اتفاق لوقف إطلاق النار.
    Despite numerous calls to this effect, however, no progress has been made on this issue in the past year. UN غير أنه بالرغم من النداءات العديدة في هذا الصدد، لم يتحقق أي تقدم بشأن هذه المسألة في السنة الماضية.
    The commitment to achieving Security Council reform, together with the willingness to make headway on this issue, necessarily implies abandoning entrenched hard-line positions. UN إن الالتزام بتحقيق إصلاح مجلس الأمن جنبا إلى جنب مع الرغبة في تحقيق تقدم بشأن هذه المسألة يعني بالضرورة التخلي عن المواقف المتشددة المتصلبة.
    Perhaps a lack of political will on the part of certain countries, as well as shortcomings in the working methods of the Special Committee, had prevented progress on those issues. UN وربما أدى الافتقار إلى الإرادة السياسية من جانب بلدان معينة، وكذا جوانب القصور في نُهج عمل اللجنة الخاصة، إلى منع إحراز تقدم بشأن هذه المسائل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more