"تقدم بطلب" - Translation from Arabic to English

    • applied for
        
    • he applied
        
    • applying
        
    • filed an application
        
    • had applied
        
    • has applied
        
    • he filed the
        
    • made a request
        
    • an application for
        
    • submitted a request
        
    • submitted an application
        
    • who applied
        
    You'll never believe who just applied for a travel visa. Open Subtitles لن تصدق من تقدم بطلب للحصول على تأشيرة السفر
    Well, I presume that you applied for it, didn't you? Open Subtitles حسنا, أفترض أنك تقدم بطلب للحصول عليه, أليس كذلك؟
    Unable to bear the harassment any longer, he applied for a visa to go abroad. UN ونظراً لعدم قدرته على تحمل المضايقات تقدم بطلب للحصول على تأشيرة للسفر إلى الخارج.
    When he applied, he was refused because of the limited number of posts available. UN وحينما تقدم بطلب لذلك، رفض ﻷن عدد الوظائف المتاحة محدود.
    Jeremiah was even applying to college. Open Subtitles من أن جيرماياه تقدم بطلب انتساب إلى الجامعة
    Then it filed an application for the price difference and loss of profit. UN ثم تقدم بطلب للحصول على فارق السعر والربح الضائع.
    The owner had applied for visas admitting a number of women who then worked as prostitutes operating out of the hotel. UN وكان صاحب الفندق وبيت الدعارة قد تقدم بطلب تأشيرات للسماح لعدد من النساء اللاتي عملن بعد ذلك كداعرات خارج الفندق.
    Section 7 of the law provides that the spouse of a person who has applied for Israeli citizenship through the naturalization process may thus be granted citizenship even if he or she does not meet all of the statutory requirements for naturalization. UN فينص القسم 7 من القانون على أن زوج الشخص الذي تقدم بطلب الحصول على الجنسية بطريق التجنس يمكن له أن يحصل على الجنسية حتى إذا كان لا يستوفي جميع الشروط القانونية اللازمة للتجنس، رجلا كان أم امرأة.
    Had the author successfully applied for permanent residency and subsequently claimed social security payments, a significant number of administrative and judicial avenues would have been opened to him to challenge decisions made in relation to his claim. UN ولو أنه تقدم بطلب للحصول على الإقامة الدائمة ونجح في ذلك ثم طالب بسداد مدفوعات الضمان الاجتماعي، لكان أُتيح له عدد كبير من السبل الإدارية والقضائية للطعن في القرارات التي اتخذت بخصوص شكواه.
    It recalls that Mr. Kovalev lodged a supervisory application to the Supreme Court and applied for presidential pardon. UN وتشير الدولة الطرف إلى أن السيد كوفاليف تقدم بطلب مراجعة قضائية إلى المحكمة العليا وطلب العفو الرئاسي.
    Unable to bear the harassment any longer, he applied for a visa to go abroad. UN ونظراً لعد قدرته على تحمل المضايقات تقدم بطلب للحصول على تأشيرة للسفر إلى الخارج.
    He applied for asylum and was accepted. He even signed the written oath. Open Subtitles ،لقد تقدم بطلب اللجوء وتمت الموافقة على ذلك .حتى أنه وقع على القسم المكتوب
    he applied directlyto the chief of the e.d.Without my knowledgeand was hired this morning. Open Subtitles لقد تقدم بطلب الى قسم الطوارئ بدون علمي , وتم استأجاره هذا الصباح
    Israel was the only Party applying for both years and there were no Parties submitting nominations that had not previously done so. UN وكانت إسرائيل الطرف الوحيد الذي تقدم بطلب بشأن كلتا السنتين، ولم تتقدم أي أطراف بطلبات لم يكن قد سبق لها أن تقدمت بمثلها من قبل.
    The Committee noted that the complainant had filed an application with the European Court of Human Rights, which was still pending before the Court when the complainant submitted an identical complaint to the Committee. UN ولاحظت اللجنة أن المشتكي قد تقدم بطلب إلى المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان كان لا يزال معروضاً على المحكمة عندما قدم صاحب الشكوى شكوى مماثلة لدى اللجنة.
    It argued that the author was not a Czech citizen when Law 30/1996 entered into force, nor when he filed the restitution claim and did not become a citizen before the deadline for filing a claim. UN ودفعت بأن صاحب البلاغ لم يكن يحمل الجنسية التشيكية عندما بدأ نفاذ القانون 30/1996، وكذلك عندما تقدم بطلب لاسترجاع ممتلكاته ولم يحصل على الجنسية التشيكية قبل الموعد النهائي لتقديم الطلب.
    The Executive Secretary reported that he had made a request on behalf of the Committee. UN 41 - أورد الأمين التنفيذي أنه تقدم بطلب نيابة عن اللجنة.
    It stated that the complainant had submitted a request for a risk assessment prior to return to Mexico and that the State party would inform the Committee of the outcome. UN وذكرت أن المشتكي كان قد تقدم بطلب لتقييم الخطر قبل العودة إلى المكسيك وأن الدولة الطرف ستخبر اللجنة بنتائج ذلك.
    It was not clear from the author's communication, whether he submitted an application under that programme. UN ولم يتضح من البلاغ ما إذا كان صاحب البلاغ قد تقدم بطلب في إطار هذا البرنامج أم لا.
    Finally, the spokesman stressed that not everyone who applied for a permit received one. UN وفي النهاية، أكد المتكلم أنه ليس كل من تقدم بطلب للحصول على تصريح قد حصل عليه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more