On that basis, as we know from experience, in such situations it is impossible in principle to achieve decisive progress. | UN | وعلى ذلك الأساس، وكما نعرف بحكم التجربة، فإنه في هذه الحالات يستحيل من حيث المبدأ تحقيق تقدم حاسم. |
The need for political leadership is so urgent precisely because the prospect of decisive progress is so real and so alluring. | UN | والحاجة إلى القيادة السياسية عاجلة جدا على وجه الدقة لأن إمكانية إحراز تقدم حاسم إمكانية حقيقية جدا ومغرية جدا. |
On my continued efforts to implement the work plan and to facilitate the achievement of decisive progress I will inform the membership well in advance. | UN | وسأطلع الأعضاء سلفا على ما أبذله من جهود متواصلة لتنفيذ خطة العمل ولتيسير إحراز تقدم حاسم. |
The mission stressed the urgency of resolving the Abyei crisis, as well as making decisive progress on the other outstanding areas of the Comprehensive Peace Agreement. | UN | وشددت البعثة على الضرورة الملحّة لتسوية أزمة أبيي، وإحراز تقدم حاسم في سائر المجالات المعلّقة في اتفاق السلام الشامل. |
We believe that the membership should rally towards making definitive progress during the sixty-fifth session of the General Assembly and achieving tangible outcomes. | UN | ونعتقد أن العضوية يجب أن تتوحد من أجل إحراز تقدم حاسم خلال الدورة الخامسة والستين للجمعية العامة وتحقيق نتائج ملموسة. |
I remain confident, however, in the knowledge that decisive progress can be made in the home stretch, as was largely the case at Copenhagen. | UN | وإنني أظل على ثقة بإمكان إحراز تقدم حاسم هنا مثلما أحرزنا إلى حد كبير في مؤتمر قمة كوبنهاغن. |
There can be no global peace without decisive progress in eradicating poverty and in promoting sustained economic growth. | UN | ولن يتحقق السلام العالمي دون تحقيق تقدم حاسم في القضاء على الفقر وفي تعزيز النمو الاقتصادي المستدام. |
That constitutes decisive progress in protecting civilians and in strengthening international humanitarian law. | UN | وذلك يشكل إحراز تقدم حاسم في حماية المدنيين وفي تعزيز القانون الإنساني الدولي. |
Many delegations stressed the critical importance of making decisive progress in the current round of multilateral trade negotiations in order to accelerate progress on development and poverty reduction. | UN | وأكدت وفود كثيرة على الأهمية الأساسية لإحراز تقدم حاسم في الجولة الحالية للمفاوضات التجارية المتعددة الأطراف، بغية تعجيل التقدم بشأن تحقيق التنمية والحد من الفقر. |
We recognize the importance of making decisive progress towards the implementation of the Latin American component of the European Water Initiative and declare our interest in strengthening our ties of cooperation. | UN | إننا نسلم بضرورة إحراز تقدم حاسم تجاه تنفيذ العنصر الخاص بأمريكا اللاتينية في مبادرة الماء من أجل الحياة التي أطلقها الاتحاد الأوروبي، ونعلن عن عزمنا تقوية أواصر تعاوننا. |
France hopes that the coming year will provide an opportunity to register decisive progress on the road to the reform of the Organization, especially with respect to the expansion of the Council. | UN | وتأمل فرنسا أن يشهد العام القادم فرصة لتسجيل تقدم حاسم على طريق إصلاح المنظمة، بخاصة فيما يتعلق بتوسيع المجلس. |
Sound and sustained global growth remains the single most important condition for making decisive progress in the fight against poverty. | UN | ويظل النمو السليم والمستدام الشرط الأهم الوحيد لإحراز تقدم حاسم في محاربة الفقر. |
The role of the facilitators was also important, as they enabled us to make decisive progress in the drafting of today's consensus document. | UN | وكان دور الميسِّرين هاما أيضا، حيث أنهم ساعدونا في إحراز تقدم حاسم في صياغة وثيقة اليوم التي حازت على توافق الآراء. |
The international community must resolutely pursue its efforts to help African countries make decisive progress in these areas. | UN | ويجب على المجتمع الدولي أن يواصل بعزم وطيد جهوده لمساعدة البلدان اﻷفريقية في إحراز تقدم حاسم في هذه المجالات. |
This project signals decisive progress for international humanitarian law. | UN | ويدل هذا المشروع على إحراز تقدم حاسم للقانون اﻹنساني الدولي. |
It is therefore important that decisive progress be made in negotiations to halt all nuclear testing, as well as in connection with efforts regarding the production of fissionable material and security guarantees for non-nuclear weapon States. | UN | ولذا فمن المهم إحراز تقدم حاسم في المفاوضات لوقف جميع التجارب النووية، وكذلك فيما يتصل بالجهود الخاصة بانتاج المواد الانشطارية والضمانات اﻷمنية للدول غير الحائزة لﻷسلحة النووية. |
CARICOM member States call for decisive progress in the Doha Development Round, the democratization of global economic governance and an ambitious global climate change agreement. | UN | وتدعو الدول الأعضاء في الجماعة الكاريبية إلى إحراز تقدم حاسم في جولة الدوحة للتنمية، وإضفاء الطابع الديمقراطي على الإدارة الاقتصادية العالمية، ووضع اتفاقٍ عالمي طموح بشأن تغير المناخ. |
It is incumbent upon the international community to foster synergy among the various ideas and initiatives being discussed to permit decisive progress towards a return to negotiations. | UN | ويتحتم على المجتمع الدولي أن يعزز التآزر بين مختلف الأفكار والمبادرات التي تجري مناقشتها لإتاحة المجال لإحراز تقدم حاسم نحو استئناف المفاوضات. |
65. decisive progress was also made toward the resolution of some protracted statelessness situations. | UN | 65- وأحرز أيضاً تقدم حاسم من أجل تسوية بعض حالات انعدام الجنسية التي طال أمدها. |
decisive progress must be made during the current session, for we cannot afford to waste the momentum gained last year and the current favourable juncture, which includes Mr. Deiss's presidency. | UN | ويجب إحراز تقدم حاسم خلال الدورة الحالية لأننا لا نملك ترف إهدار الزخم المكتسب في العام الماضي والمرحلة المواتية الحالية والتي تشمل رئاسة السيد ديس. |
Today, three years later, their resolve remains to be translated into definitive progress. | UN | واليوم وبعد ثلاث سنوات، ما زال يتعين ترجمة عزمهم إلى تقدم حاسم. |
Understanding prevailed in order to make resolute progress on behalf of victims and of the future. | UN | وساد التفهم من أجل إحراز تقدم حاسم لصالح الضحايا ومن أجل المستقبل. |