"تقدم في مجالات" - Translation from Arabic to English

    • progress in the areas
        
    • progress in the fields
        
    • progress in areas
        
    It will not be able to make progress in the areas of political rights highlighted by many states. UN كما أنها لن تكون قادرة على إحراز تقدم في مجالات الحقوق السياسية التي أبرزها العديد من الدول.
    Specific ideas were put forward to advance progress in the areas of benchmarks for measuring progress, funding of activities in the regional strategy implementation plan and coordination of collective efforts. UN وطُرحت أفكارٌ محددة لإحراز تقدم في مجالات النقاط المرجعية لقياس التقدم وتمويل الأنشطة في خطة تنفيذ الاستراتيجية الإقليمية وتنسيق الجهود الجماعية.
    Cuba also acknowledged Jamaica's progress in the areas of universal primary education and access to public health, including reproductive health. UN وأقرّت كوبا أيضاً بما حققته جامايكا من تقدم في مجالات تعميم التعليم الابتدائي والحصول على خدمات الصحة العامة بما فيها الصحة الإنجابية.
    It also reaffirmed the importance of an effective multilateral system to achieve progress in the areas of peace and security, development and human rights, which are the pillars of the United Nations system and the foundations for collective security and well-being. UN وأعادت أيضا، تأكيد أهمية وجود نظام متعدد الأطراف فعال لتحقيق تقدم في مجالات السلام والأمن والتنمية وحقوق الإنسان، وهي الدعائم التي تنهض عليها منظومة الأمم المتحدة وأسس الأمن والرفاه الجماعيين.
    89. Israel recognized Venezuela's progress in the fields of health, education and poverty reduction. UN 89- واعترفت إسرائيل بما أحرزته فنزويلا من تقدم في مجالات الصحة والتعليم والحد من الفقر.
    There has been progress in areas such as the preparation and adoption of legislation at both the central and local levels of self-government. UN فقد حدث تقدم في مجالات من قبيل إعداد وسن تشريعات على مستويات الحكم الذاتي المركزية والمحلية.
    To conclude, I would like to stress the urgency of consolidating international efforts, in the United Nations and in other forums, towards progress in the areas of disarmament, non-proliferation and arms control for the sake of our future generations. UN وفي الختام، أود أن أشدد على ضرورة توحيد الجهود الدولية، في الأمم المتحدة وفي منتديات أخرى، نحو إحراز تقدم في مجالات نزع السلاح، وعدم الانتشار وتحديد الأسلحة من أجل مصلحة أجيالنا المقبلة.
    Our members have been in the forefront of health issues for women, as in Kenya, where their notable efforts have been to eradicate female genital mutilation, as well as making progress in the areas of child marriage, mortality from too early childbearing, obtaining more sanitary conditions, and the right of women to custody and to property. UN وكان أعضاؤنا في طليعة الذين تناولوا القضايا الصحية من أجل المرأة، مثلما في كينيا، حيث تمثلت جهودهم الملحوظة في القضاء على تشويه اﻷعضاء التناسلية لﻷنثى، باﻹضافة إلى إحراز تقدم في مجالات زواج اﻷطفال، والوفيات من الحمل في سن مبكرة للغاية، والحصول على أوضاع صحية أفضل، وحقوق المرأة في الحضانة والملكية.
    It is international cooperation and friendship among peoples that will enable us to make progress in the areas of human rights, development, humanitarian aid, disarmament and counter-terrorism. UN والتعاون الدولي والصداقة بين الشعوب هما اللذان سيمكناننا من إحراز تقدم في مجالات حقوق الإنسان، والتنمية، والمعونة الإنسانية، ونزع السلاح ومكافحة الإرهاب.
    That entails a realistic approach that includes the search for political solutions to regional tensions and open or simmering conflicts in order to make progress in the areas of security and, in turn, of disarmament and non-proliferation. UN ويستتبع ذلك السير على نهج واقعي يشمل البحث عن حلول سياسية للتوترات الإقليمية وللصراعات السافرة أو المختمرة بغية إحراز تقدم في مجالات الأمن، وبالتالي، في نزع السلاح وعدم الانتشار.
    The report highlights priority actions and recommendations to achieve the health Millennium Development Goals and to ensure progress in the areas of universal health coverage, health system strengthening, and aid delivery and effectiveness. Contents UN ويسلط التقرير الضوء على الإجراءات والتوصيات ذات الأولوية لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية في مجال الصحة، وكفالة إحراز تقدم في مجالات التغطية الصحية الشاملة، وتعزيز النظم الصحية، وتقديم المعونة وضمان فعاليتها.
    We are convinced of the need to step up efforts aimed at achieving progress in the areas of international disarmament, arms control and non-proliferation of weapons of mass destruction. UN ونحن مقتنعون بضرورة تصعيد الجهود الرامية الى إحراز تقدم في مجالات نزع السلاح، وتحديد الأسلحة، وعدم انتشار أسلحة الدمار الشامل على الصعيد الدولي.
    It involved a broad assessment of the measures that needed to be taken in the new circumstances to revitalize consensus on key challenges and priorities to ensure progress in the areas of development, security and human rights. UN وشمل تقييما واسعا للتدابير التي كان من اللازم اتخاذها في ظل الظروف الجديدة من أجل تنشيط توافق الآراء بشأن التحديات والأولويات الرئيسية لكفالة إحراز تقدم في مجالات التنمية والأمن وحقوق الإنسان.
    To conclude, I would like to underline the urgency of consolidating international efforts so as to achieve progress in the areas of disarmament, non-proliferation and arms control, in the United Nations and in other forums, for the sake of future generations. UN ختاما، أود أن أبرز طابع الاستعجال الذي يتسم به تضافر الجهود الدولية لإحراز تقدم في مجالات نزع السلاح وعدم الانتشار والحد من الأسلحة، في الأمم المتحدة وفي غيرها من المحافل، من أجل أجيال المستقبل.
    81. progress in the areas of energy, industrial development, air pollution and climate change would occur only if countries worked towards integrated solutions. UN 81 - ولا يمكن أن يحدث تقدم في مجالات الطاقة، والتنمية الصناعية، وتلوُّث الهواء، وتغيُّر المناخ، إلا إذا عملت البلدان على إيجاد حلول متكاملة.
    That progress includes increased economic activity in major cities, the re-emergence of women as truly empowered and active social partners and improved health and nutrition among the population, as well as progress in the areas of repatriation, reintegration and the revitalization of the agricultural sector. UN ويشمل ذلك زيادة النشاط الاقتصادي في المدن الرئيسية، وعودة ظهور النساء متمكنات بحق وشريكات اجتماعيات نشطات، وتحسين الصحة والتغذية بين السكان، وكذلك إحراز تقدم في مجالات الإعادة إلى الوطن وإعادة الإدماج وإعادة تنشيط القطاع الزراعي.
    That would entail making progress in the areas of trade and finance, on the basis of the Declaration of the Fourth Ministerial Conference of the World Trade Organization (WTO), held in Doha, and the Monterrey Consensus; respectively, and espousing principles of justice, equity, balance and transparency. UN وأضاف أن هذا يقتضي تحقيق تقدم في مجالات التجارة والتمويل على أساس إعلان المؤتمر الوزاري الرابع لمنظمة التجارة العالمية، الذي عقد في الدوحة، واتفاق الآراء في مؤتمر مونتيري، كما يقتضي اعتناق مبادئ العدالة والإنصاف والتوازن والشفافية.
    There was still room for progress in the areas of access to health care, maternal health and the fight against HIV/AIDS, malaria and other diseases. UN ولا يزال هناك أيضا إمكانية لإحراز تقدم في مجالات الحصول على الرعاية الصحية وصحة الأم ومكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والملاريا وأمراض أخرى.
    She welcomed the adoption of the programme of cooperation between her Government and UNICEF for 2010-2015, which would enable Armenia to make progress in the areas of child health, education, nutrition and protection. UN وقالت إنها ترحب باعتماد برنامج التعاون بين حكومتها واليونيسيف للفترة 2010-2015، مما سيسمح لأرمينيا بإحراز تقدم في مجالات صحة الأطفال وتعليمهم وتغذيتهم وحمايتهم.
    I would like to stress once again that Slovenia remains determined to contribute actively to progress in the fields of disarmament, non-proliferation and arms control. UN وأود أن أؤكد مرة أخرى أن سلوفينيا لا تزال مصممة على المساهمة بنشاط في إحراز تقدم في مجالات نزع السلاح وعدم الانتشار والحد من التسلح.
    Owing to its deliberative nature, the Commission is the appropriate framework within which to explore possibilities for making progress in the fields of disarmament, non-proliferation and arms control. UN ونظرا لطبيعتها التداولية, تشكل الهيئة الإطار المناسب لاستطلاع إمكانيات إحراز تقدم في مجالات نزع السلاح وعدم الانتشار وتحديد الأسلحة.
    progress in areas of civil rights, criminal justice, indigenous issues, immigration and the environment was continuing. UN ولا يزال يحرَز تقدم في مجالات الحقوق المدنية والعدالة الجنائية وقضايا الشعوب الأصلية والهجرة والبيئة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more