"تقدم في معالجة" - Translation from Arabic to English

    • progress in addressing
        
    • progress in dealing with
        
    • made in dealing with
        
    The Working Group emphasized the importance of continued dialogue with States in making progress in addressing mercenarism. UN وشدد الفريق العامل على أهمية مواصلة الحوار مع الدول لإحراز تقدم في معالجة مشكلة الارتزاق.
    The Working Group emphasized the importance of continued dialogue with States in making progress in addressing mercenarism. UN وشدد الفريق العامل على أهمية استمرار الحوار مع الدول لإحراز تقدم في معالجة مسألة الارتزاق.
    There has been no progress in addressing these issues; to the contrary, the situation has deteriorated. UN ولم يحدث تقدم في معالجة هذه المسائل؛ بل على العكس، فقد تدهورت الحالة.
    Although there has been progress in addressing these causes since then, they are still applicable in many areas of the world. UN ورغم أنه قد أُحرز تقدم في معالجة تلك الأسباب منذ ذلك الحين، فإنها لا تزال قائمة في العديد من مناطق العالم.
    In view of the proven benefits of nuclear technology applications in food production and agriculture, my delegation supports the continued operation of the FAO-IAEA Joint Division and looks forward to progress in dealing with the crisis with the assistance of these important international organizations. UN وبالنظر إلى المزايا الثابتة لتطبيقات التكنولوجيا النووية في إنتاج الأغذية والزراعة، يؤيد وفدي استمرار الشعبة المشتركة لمنظمة الأغذية والزراعة التابعة للأمم المتحدة والوكالة الدولية للطاقة الذرية في عملها ويتطلع إلى إحراز تقدم في معالجة الأزمة بمساعدة من هاتين المنظمتين الدوليتين الهامتين.
    The absence of a national policy to combat violence has not stifled the country's progress in addressing this most critical concern. UN ولم يشكل الافتقار إلى سياسة وطنية لمكافحة العنف عائقاً أمام إحراز البلد تقدم في معالجة هذا الشاغل البالغ الخطورة.
    progress in addressing these issues would also depend on the implementation of governance reforms, including the Governance Contract, and the holding of local elections. UN وسيتوقف أيضا تحقيق تقدم في معالجة هذه المسائل على تنفيذ الإصلاحات المتعلقة بشؤون الحكم، بما في ذلك عقد الحكم وإجراء انتخابات محلية.
    Of concern was the lack of progress in addressing the debt problem of middle-income countries. UN وكان أحد مصادر القلق عدم إحراز تقدم في معالجة مشكلة ديون البلدان المتوسطة الدخل.
    This in turn should help progress in addressing another vital challenge: the need to increase the extent of the Government's authority throughout the country. UN وسوف يساعد ذلك بدوره على تحقيق تقدم في معالجة مشكلة حيوية أخـرى هي: ضرورة توسيع نطاق سلطة الحكومة لتشمل البلد بأسره.
    The status of the group at the Marino site remains unclear, and there has been no progress in addressing the situation on the ground. UN ولا يزال وضع هذه المجموعة في موقع مارينو غير واضح، ولم يُحرز أي تقدم في معالجة الوضع على أرض الواقع.
    25. progress in addressing means of implementation was key to the success or failure of the post-2015 agenda. UN 25 - ورأى أن ما يُحرز من تقدم في معالجة مسألة أساليب التنفيذ هو مفتاح النجاح أو الفشل لخطة التنمية لما بعد عام 2015.
    In this context, we remain focused on achieving progress in addressing a set of important issues, such as, inter alia, trade-distorting subsidies and trade in environmental goods and services. UN وفي هذا السياق، ما زلنا نركز على إحراز تقدم في معالجة مجموعة من القضايا الهامة منها الإعانات المشوهة للتجارة وتجارة السلع والخدمات البيئية.
    We look forward to achieving progress in addressing the issues of modularization, human resources management, procurement and service centres to ensure providing peacekeeping missions with high-quality field support service. UN وإننا نتطلع إلى إحراز تقدم في معالجة المسائل المتعلقة بنظام الوحدات، وإدارة الموارد البشرية، وعمليات الشراء، ومراكز الخدمات لضمان تقديم خدمات عالية الجودة في مجال الدعم الميداني إلى بعثات حفظ السلام.
    In this context, we remain focused on achieving progress in addressing a set of important issues, such as, inter alia, trade-distorting subsidies and trade in environmental goods and services. UN وفي هذا السياق، ما زلنا نركز على إحراز تقدم في معالجة مجموعة من القضايا الهامة منها الإعانات المشوهة للتجارة وتجارة السلع والخدمات البيئية.
    In this context, we remain focused on achieving progress in addressing a set of important issues, such as, inter alia, trade-distorting subsidies and trade in environmental goods and services. UN وفي هذا السياق، ما زلنا نركز على إحراز تقدم في معالجة مجموعة من القضايا الهامة منها الإعانات المشوهة للتجارة وتجارة السلع والخدمات البيئية.
    The long-standing cooperation and support provided by the international community has played an important role and should play an even more critical role in helping small island developing States to make progress in addressing their vulnerabilities and in supporting their sustainable development efforts; UN وقد أدى التعاون الطويل الأمد والدعم المقدم من المجتمع الدولي دورا هاما، ويجب أن يؤديا دورا أكثر أهمية، في مساعدة الدول الجزرية الصغيرة النامية على إحراز تقدم في معالجة أوجه ضعفها وفي دعم جهودها من أجل التنمية المستدامة؛
    The long-standing cooperation and support provided by the international community has played an important role and should play an even more critical role in helping small island developing States to make progress in addressing their vulnerabilities and in supporting their sustainable development efforts; UN وقد أدى التعاون الطويل الأمد والدعم المقدم من المجتمع الدولي دورا هاما، ويجب أن يؤديا دورا أكثر أهمية، في مساعدة الدول الجزرية الصغيرة النامية على إحراز تقدم في معالجة أوجه ضعفها وفي دعم جهودها من أجل التنمية المستدامة؛
    76. There is evidence of progress in addressing problems of discrimination against minorities. UN ٦٧ - وهناك دلائل على حدوث تقدم في معالجة مشاكل التمييز ضد اﻷقليات.
    The long-standing cooperation and support provided by the international community has played an important role and should play an even more critical role in helping small island developing States to make progress in addressing their vulnerabilities and in supporting their sustainable development efforts; UN وقد أدى التعاون الطويل الأمد والدعم المقدم من المجتمع الدولي دورا هاما، ويجب أن يؤديا دورا أكثر أهمية، في مساعدة الدول الجزرية الصغيرة النامية على إحراز تقدم في معالجة أوجه ضعفها وفي دعم جهودها من أجل التنمية المستدامة؛
    There is also continued lack of progress in addressing recognized loopholes in global non-proliferation regimes that allow some countries to violate their international obligations without penalty. UN ويستمر أيضا عدم إحراز تقدم في معالجة الثغرات المعترف بوجودها في الأنظمة العالمية لعدم الانتشار التي تتيح لبعض الدول انتهاك التزاماتها الدولية دون عقاب.
    Bearing in mind financial limitations in Central America, we support the establishment of a voluntary trust fund, which we believe will, given its humanitarian nature, enjoy the support of the international community and in particular the industrialized countries, so that we may have the resources required to speed up progress in dealing with the serious problem of mine clearance. UN وإذ نضع في ذهننا القيود المالية في امريكا الوسطى، فإننا نؤيد إنشاء الصندوق الاستئماني الطوعي، ونعتقد أنه سيحظى، نظرا إلى طابعه اﻹنساني، بتأييد المجتمع الدولي وبخاصة البلدان الصناعية، بحيث يمكننا الحصول على الموارد المطلوبة للتعجيل بتحقيق تقدم في معالجة المشكلة الخطيرة المتمثلة في إزالة اﻷلغام.
    10. Nigeria attached great importance to implementation of the United Nations Convention to Combat Desertification but regretted that only limited progress had been made in dealing with a problem which affected 70 per cent of the world’s dryland, most of it in Africa. UN ١٠ - وقـال إن نيجيريا تولي أهمية كبيرة لتنفيذ اتفاقية اﻷمم المتحدة لمكافحة التصحر ولكنها تأسف ﻷن ما أحرز من تقدم في معالجة مشكلة تؤثر على ٧٠ في المائة من اﻷراضي الجافة في العالم ومعظمها في أفريقيا، كان محدودا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more