"تقدم ما يكفي من المعلومات" - Translation from Arabic to English

    • provide sufficient information
        
    • submit sufficient information
        
    • provided sufficient information
        
    However, the author does not provide sufficient information to illustrate her claims in this respect. UN إلا أن صاحبة البلاغ لم تقدم ما يكفي من المعلومات لتوضيح ادعاءاتها في هذا الصدد.
    However, the author does not provide sufficient information to illustrate her claims in this respect. UN إلا أن صاحبة البلاغ لم تقدم ما يكفي من المعلومات لتوضيح ادعاءاتها في هذا الصدد.
    However, it did not provide sufficient information describing the projects or identifying the Iraqi employer. UN غير أنها لم تقدم ما يكفي من المعلومات لوصف المشاريع أو تحديد هوية صاحب العمل العراقي.
    The Panel finds that National did not submit sufficient information or documentation to support its asserted losses. UN 329- ويرى الفريق أن شركة ناشيونال لم تقدم ما يكفي من المعلومات أو الوثائق لإثبات تكبدها للخسائر المزعومة.
    The Committee found that the State party had not provided sufficient information to show that the post-return monitoring mechanisms or the steps that it took were objective, impartial and sufficiently trustworthy, both in fact and in the perception of the complainant. UN ورأت اللجنة أن الدولة الطرف لم تقدم ما يكفي من المعلومات لتبيان أن آليات رصد الوضع بعد العودة أو الخطوات التي اتخذتها كانت في الواقع وفي تصور صاحبة الشكوى معاً موضوعية وحيادية وتستحق الثقة الكافية.
    The Panel finds that Hyder did not provide sufficient information or evidence to explain the nature or cause of the alleged loss. UN 337- ويرى الفريق أن شركة هايدر لم تقدم ما يكفي من المعلومات أو الأدلة لتوضيح طابع الخسارة المزعومة أو سببها.
    Therefore, the Panel finds that Hyder did not provide sufficient information or evidence to support this claim. UN ولذلك فإن الفريق يرى أن الشركة لم تقدم ما يكفي من المعلومات أو الأدلة لدعم هذه المطالبة.
    The data collected, as well as the reports received by the Group during the current mandate, did not however provide sufficient information about the authors or the chain of command. UN بيد أنّ البيانات التي جُمعت، والتقارير التي تلقاها الفريق أثناء ولايته الحالية، لم تقدم ما يكفي من المعلومات عن مرتكبي تلك الأفعال ولا عن التسلسل القيادي الذي كان موجودا وقتَ ارتكابها.
    23. The Committee notes with concern that the State party did not provide sufficient information and statistical data on the situation of non-Saudi Arabian women residing in the State party. UN 23 - وتلاحظ اللجنة مع القلق أن الدولة الطرف لم تقدم ما يكفي من المعلومات والبيانات الإحصائية عن حالة النساء العربيات غير السعوديات المقيمات في الدولة الطرف.
    The Panel finds that Toyo did not provide sufficient information and evidence to support the claim for contract losses. UN 257- ويرى الفريق أن شركة تويو لم تقدم ما يكفي من المعلومات والأدلة لدعم مطالبتها بالتعويض عن الخسائر التعاقدية.
    The Panel finds that Toyo did not provide sufficient information and evidence to support the claim for other losses. UN 261- ويرى الفريق أن شركة تويو لم تقدم ما يكفي من المعلومات والأدلة لدعم مطالبتها بالتعويض عن الخسائر الأخرى.
    38. The Committee notes with concern that the State party did not provide sufficient information and statistical data on the situation of non-Saudi Arabian women residing in Saudi Arabia. UN 38 - وتلاحظ اللجنة مع القلق أن الدولة الطرف لم تقدم ما يكفي من المعلومات والبيانات الإحصائية عن حالة النساء غير السعوديات المقيمات في المملكة العربية السعودية.
    The Panel recommends no compensation for the alleged loss as Montaza did not provide sufficient information and evidence to support its claim. UN 221- ويوصي الفريق بعدم دفع أي تعويض عن الخسائر المزعومة نظراً إلى أن شركة Montaza لم تقدم ما يكفي من المعلومات والأدلة لدعم مطالبتها.
    The Panel finds that with respect to the property for which purchase invoices were not provided, Montaza did not provide sufficient information and evidence to support its claims. UN 235- ويرى الفريق، فيما يتعلق بالممتلكات التي لم تقدم بشأنها فواتير الشراء أن الشركة لم تقدم ما يكفي من المعلومات والأدلة لدعم مطالباتها.
    The Panel recommends no compensation as International Contractors-Egypt failed to provide sufficient information and evidence to substantiate its loss of profits claim. UN 258- ويوصي الفريق بعدم دفع أي تعويض نظراً إلى أن شركة المقاولين الدولية - مصر لم تقدم ما يكفي من المعلومات والأدلة لإثبات مطالبتها بشأن الكسب الفائت.
    Member States will be supportive of peacekeeping operations through their legal systems; United Nations units involved in peacekeeping operations will seek legal advice in a timely manner, will provide sufficient information for a full legal analysis and will be guided by the advice rendered. UN تدعم الدول الأعضاء عمليات حفظ السلام من خلال نظمها القانونية؛ وتلتمس وحدات الأمم المتحدة المشاركة في عمليات حفظ السلام المشورة القانونية في الوقت المناسب، كما تقدم ما يكفي من المعلومات لإجراء تحليل قانوني كامل، وتسترشد بالمشورة المقدمة إليها
    Member States will be supportive of peacekeeping operations through their legal systems; United Nations units involved in peacekeeping operations will seek legal advice in a timely manner, will provide sufficient information for a full legal analysis and will be guided by the advice rendered UN تدعم الدول الأعضاء عمليات حفظ السلام من خلال نظمها القانونية؛ وتلتمس وحدات الأمم المتحدة المشاركة في عمليات حفظ السلام المشورة القانونية في الوقت المناسب، كما تقدم ما يكفي من المعلومات لإجراء تحليل قانوني كامل، وتسترشد بالمشورة المقدمة إليها
    The Panel finds that NCC did not submit sufficient information or documentation to support its asserted losses. UN 397- ويرى الفريق أن NCC لم تقدم ما يكفي من المعلومات أو الوثائق التي تثبت أنها تكبدت الخسائر المزعومة.
    With respect to evacuation costs, completion of assignment benefits, and travel expenses, the Panel finds that Toa did not submit sufficient information or evidence to establish that the claimed losses were a direct result of Iraq's invasion and occupation of Kuwait. UN وفيما يتعلق بتكاليف الإجلاء، واستحقاقات إنجاز المهام، ونفقات السفر، يرى الفريق أن شركة Toa لم تقدم ما يكفي من المعلومات أو الأدلة لإثبات أن تكبد الخسائر المزعومة كان نتيجة مباشرة لقيام العراق بغزو واحتلال الكويت.
    6.3 With respect to the author's allegation that the home searches conducted without the authorization of the prosecutor constitute a violation of article 17, paragraph 1, of the Covenant, the Committee observes that the author has not provided sufficient information to substantiate this claim, including information on whether this allegation was brought before the judicial authorities. UN 6-3 وفيما يتعلق بادعاء صاحبة البلاغ أن تفتيش البيوت الذي جرى دون ترخيص من المدعي العام يخل بالفقرة 1 من المادة 17 من العهد، تلاحظ اللجنة أن صاحبة البلاغ لم تقدم ما يكفي من المعلومات لدعم هذا الادعاء، بما في ذلك معلومات عما إذا كانت السلطات القضائية قد أُبلغت بهذا الادعاء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more