"تقدم معلومات محددة" - Translation from Arabic to English

    • provide specific information
        
    • provide concrete information
        
    • specific information is provided
        
    • of specific information
        
    • provided specific information
        
    • provided it with specific information
        
    Many countries report that indicators are being developed, but they do not provide specific information. UN وأفادت بلدان كثيرة بأنها بصدد استحداث مؤشرات، لكنها لم تقدم معلومات محددة.
    The Committee requests the State party to provide specific information on disputes concerning direct or indirect discrimination under the Labour Code and recommends that section 14 of the Labour Code be amended with a view to more explicitly prohibiting indirect discrimination. UN تطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تقدم معلومات محددة عن المنازعات التي تتعلق بالتمييز المباشر أو غير المباشر بموجب قانون العمل وتوصي بتعديل المادة 14 من قانون العمل بهدف حظر التمييز غير المباشر على نحو أكثر صراحة.
    The Committee asked the Government to provide specific information on the content of the training on equality planning for the workplace and on the results achieved. UN وطلبت اللجنة إلى الحكومة أن تقدم معلومات محددة بشأن محتوى التدريب على تخطيط المساواة في مكان العمل، وكذلك بشأن النتائح المحققة.
    The State party attempted to provide concrete information on its implementation of the Covenant. UN وقد حاولت الدولة الطرف أن تقدم معلومات محددة بشأن تنفيذها للعهد.
    There is an indication that a review has been undertaken, but no specific information is provided concerning the results of the review or specific action taken in response to those results. UN وهناك ما يشير إلى أنه قد أجري استعراض، ولكن لم تقدم معلومات محددة بشأن نتائج الاستعراض، ولم يتخذ إجراء محدد إزاء تلك النتائج.
    It regrets the absence of specific information in this regard by the State party (art. 5). UN وتأسف لأن الدولة الطرف لم تقدم معلومات محددة في هذا الصدد (المادة 5).
    Consequently, while the Advisory Committee welcomed the stated emphasis on realizing efficiency gains, it considered that the proposed programme budget should have provided specific information linking the impact of particular efficiency measures to the resources proposed. UN ولذا، فبينما ترحب اللجنة الاستشارية بالتركيز المذكور على تحقيق مكاسب تتصل بالكفاءة، فإنها ترى أن الميزانية البرنامجية المقترحة كان ينبغي أن تقدم معلومات محددة تربط بين تأثير تدابير محددة تتصل بالكفاءة وبين الموارد المقترحة.
    (18) The Committee regrets that the State party has not provided it with specific information on the outcome of criminal or disciplinary investigative procedures undertaken in the case of officials of the Uruguayan Institute for Children and Adolescents (INAU) who are suspected of having sexually abused a number of minors who were being held in an admissions centre for adolescents (arts. 3, 7, 10, 24). UN (18) وتأسف اللجنة لأن الدولة الطرف لم تقدم معلومات محددة عن نتائج التحقيقات الجنائية و/أو التأديبية التي أُجريت بشأن موظفين في مؤسسة شؤون الطفل والمراهق في أوروغواي بدعوى تورطهم في جرائم اعتداء جنسي على عدة قاصرين مودَعين في مركز لإيواء المراهقين (المواد 3 و7 و10 و24).
    The Committee asked the Government to clarify whether the Wage-Fixing Committee established minimum wages for different sectors or different occupational categories and, if so, to provide specific information on the level of wages that had been set. UN وطلبت اللجنة من الحكومة أن توضح ما إذا كانت لجنة تحديد الأجور قد قررت أجورا دنيا لمختلف القطاعات أو لمختلف أصناف المهن، وإذا كان الأمر كذلك، أن تقدم معلومات محددة عن مستويات الأجور التي حددتها.
    The Committee requests the State party to provide specific information on disputes concerning direct or indirect discrimination under the Labour Code and recommends that section 14 of the Labour Code be amended with a view to more explicitly prohibiting indirect discrimination. UN تطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تقدم معلومات محددة عن المنازعات التي تتعلق بالتمييز المباشر أو غير المباشر بموجب قانون العمل وتوصي بتعديل المادة 14 من قانون العمل بهدف حظر التمييز غير المباشر على نحو أكثر صراحة.
    The Committee asked the Government to provide specific information on the measures taken or envisaged to address the issue of the concentration of women in part-time work and in occupations receiving lower pay. UN وطلبت اللجنة من الحكومة أن تقدم معلومات محددة عن التدابير المتخذة أو المزمع اتخاذها لمعالجة مسألة تركز النساء في العمل ذي الدوام الجزئي وفي المهن الأقل أجرا.
    It also recommends that the State party provide specific information on the economic and social status of all groups covered by the Convention, as well as on their participation in public life. UN كما توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تقدم معلومات محددة بشأن الوضع الاقتصادي والاجتماعي لكافة المجموعات المشمولة بالاتفاقية، وكذلك بشأن مشاركة هذه المجموعات في الحياة العامة.
    On the other hand, the State party had been requested to provide specific information about effective remedies available to the author in the circumstances of the case. UN ومن جهة أخرى، طلبت اللجنة إلى الدولة الطرف أن تقدم معلومات محددة عن سبل الانتصاف الفعالة المتاحة لصاحبة البلاغ في ظروف القضية.
    2. In the same resolution, the General Assembly called on the Department to provide specific information on a number of its activities. UN 2 - وأهابت الجمعية العامة، في القرار نفسه، بالإدارة أن تقدم معلومات محددة عن عدد من أنشطتها.
    In particular, the State party is requested to provide specific information on actions taken to implement the recommendations from previous concluding observations as they relate to each cluster. UN والمطلوب من الدولة الطرف على وجه الخصوص أن تقدم معلومات محددة عن الإجراءات التي اتخذتها لتنفيذ التوصيات المقدمة في ملاحظات ختامية سابقة بحسب صلتها بكل واحدة من مجموعات الحقوق.
    The speaker requested the Department of Public Information to provide specific information ensuring that the activities undertaken by the information components in peacekeeping missions were under the financial responsibility of the Department of Peacekeeping Operations. UN وطلب المتكلم من الإدارة أن تقدم معلومات محددة مع ضمان أن تكون الأنشطة التي تضطلع بها العناصر الإعلامية في بعثات حفظ السلام خاضعة للمسؤولية المالية لإدارة عمليات حفظ السلام.
    2. The General Assembly, in several other paragraphs of the same resolution, called on the Department to provide specific information on a number of its activities to the Committee on Information. UN 2 - وفي عدة فقرات أخرى من القرار ذاته طلبت الجمعية العامة إلى الإدارة أن تقدم معلومات محددة عن عدد من أنشطتها إلى لجنة الإعلام.
    The Committee also asked the Government to provide specific information on measures taken to promote women's access to a broader range of educational and vocational training courses, and on the extent to which women undertaking vocational training and attending university are able to find appropriate employment. UN وطلبت اللجنة أيضا إلى الحكومة أن تقدم معلومات محددة بشأن التدابير المتخذة لتعزيز إمكانية حصول المرأة على طائفة أوسع من برامج التدريب الثقافي والمهني، وبشأن مدى قدرة المرأة الحاصلة على التدريب المهني والملتحقة بالجامعة على البحث عن وظيفة مناسبة.
    The State party attempted to provide concrete information on its implementation of the Covenant. UN وقد حاولت الدولة الطرف أن تقدم معلومات محددة بشأن تنفيذها للعهد.
    A question mark (?) in any cell implies that no specific information is provided. Whether or not a NAP has been prepared, all reporting Parties have existing environmental or sectoral strategies, policies, legal instruments and programmes to deal with desertification and land degradation. UN ملاحظات: تعني علامة الاستفهام في أي خانة أنه لم تقدم معلومات محددة وسواء أعد أو لم يعد برناج عمل وطني، فإن جميع الأطراف التي قدمت تقارير لديها استراتيجيات وسياسات حالية، بيئية أو قطاعية، وصكوك قانونية وبرامج تتناول التصحر وتدهور الأراضي.
    It regrets the absence of specific information in this regard by the State party (art. 5). UN وتأسف لأن الدولة الطرف لم تقدم معلومات محددة في هذا الصدد (المادة 5).
    5.2 With regard to the allegation of ill-treatment by the police, the Committee noted that this issue was raised before the trial court, and that the State party had not provided specific information in respect of this allegation in spite of the Committee's request that it do so. UN ٥-٢ وفيما يتعلق بزعم تعرض صاحب البلاغ لسوء المعاملة من قبل الشرطة، لاحظت اللجنة أن هذه المسألة قد أثيرت أمام محكمة الموضوع وأن الدولة الطرف لم تقدم معلومات محددة فيما يتصل بهذا الزعم بالرغم من طلب اللجنة منها أن تفعل ذلك.
    18. The Committee regrets that the State party has not provided it with specific information on the outcome of criminal or disciplinary investigative procedures undertaken in the case of officials of the Uruguayan Institute for Children and Adolescents (INAU) who are suspected of having sexually abused a number of minors who were being held in an admissions centre for adolescents (arts. 3, 7, 10, 24). UN 18- وتأسف اللجنة لأن الدولة الطرف لم تقدم معلومات محددة عن نتائج التحقيقات الجنائية و/أو التأديبية التي أُجريت بشأن موظفين في مؤسسة شؤون الطفل والمراهق في أوروغواي بدعوى تورطهم في جرائم اعتداء جنسي على عدة قاصرين مودَعين في مركز لإيواء المراهقين (المواد 3 و7 و10 و24).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more