As the President stated, the four country-specific configurations engaged in intensive work to produce tangible progress on the ground. | UN | وكما أكد الرئيس، قامت التشكيلات القطرية المخصصة الأربع بالانخراط في أعمال مكثفة لتحقيق تقدم ملموس على الأرض. |
Such a commitment must be reflected in tangible progress on the ground. | UN | وهذا الالتزام يجب أن ينعكس في تقدم ملموس على أرض الواقع. |
He encouraged Iraq to actively make use of these important mechanisms for taking significant steps towards achieving tangible progress on the ground. | UN | وشجع العراق على الاستفادة بفعالية من هذه الآليات الهامة لاتخاذ خطوات هامة نحو تحقيق تقدم ملموس على أرض الواقع. |
The strong support provided by the people of Afghanistan to the newly elected President should help bring about significant progress on these fronts. | UN | ومن شأن الدعم القوي الذي يوفره شعب أفغانستان للرئيس المنتخب حميد قرضاي أن يساهم في إحراز تقدم ملموس على هذه الجبهات. |
Similarly, we would like to express our deep appreciation to the international community for the initiatives it has undertaken to save the peace process and to achieve tangible progress at all levels. Such progress would have a positive impact on the economic and social conditions of the Palestinian people. | UN | كما نقدر عاليا جهود المجتمع الدولي من أجل إنقاذ عملية السلام وإحراز تقدم ملموس على جميع اﻷصعدة، بما ينعكس إيجابا على الظروف الاقتصادية والاجتماعية للشعب الفلسطيني. |
As we cross the halfway mark towards 2015, substantial progress has been made at the global level towards achieving the Millennium Development Goals (MDGs). | UN | ونحن إذ نتخطى منتصف الطريق إلى عام 2015، نرى أنه تم إحراز تقدم ملموس على الصعيد العالمي نحو تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |
We hope to see tangible progress on those parallel tracks, so as to reach a just and durable resolution of the conflict. | UN | ونأمل أن نرى إحراز تقدم ملموس على المسارات الموازية من أجل التوصل إلى الحل العادل والدائم للصراع. |
This dangerous slide towards irrelevance is displayed, for instance, in the stark contrast between the static and unbalanced resolutions on the situation in Palestine and the reinvigorated effort to achieve tangible progress on the ground. | UN | ويتجلى هذا الانحدار الخطير نحو عدم الاعتداد بالجمعية، على سبيل المثال، في التعارض الواضح بين القرارات الجامدة وغير المتوازنة بشأن الحالة في فلسطين والمسعى النشط لإحراز تقدم ملموس على أرض الواقع. |
There had been tangible progress on many fronts, but new challenges had also emerged, most of which stemmed from the age-old problem of poverty. | UN | وقد حدث تقدم ملموس على جبهات كثيرة، لكن تحديات جديدة برزت أيضاً، ينبع معظمها من مشكلة الفقر الأزلية. |
tangible progress on the inclusion of persons with disabilities remains limited. | UN | وظل إحراز تقدم ملموس على صعيد إدماج الأشخاص ذوي الإعاقة محدوداً. |
It will also offer the chance to translate advancement at the normative level into tangible progress on the ground by identifying not only the positive developments made to date, but also the challenges on the horizon. | UN | كما أنها ستوفر الفرصة لترجمة النهوض على المستوى المعياري إلى تقدم ملموس على أرض الواقع، ولا يكون ذلك بتحديد التطورات الإيجابية التي تحققت حتى الآن فحسب، إنما كذلك التحديات التي تلوح في الأفق. |
It is a matter of serious regret that what is seen to be a shared concern for the reform of the Security Council has not been translated into tangible progress on the ground. | UN | ومن المؤسف جدا أن ما نراه من قلق نتشاطره جميعا بالنسبة ﻹصلاح مجلس اﻷمن لم يترجم إلى تقدم ملموس على أرض الواقع. |
It is necessary to achieve tangible progress on all other tracks, so as to achieve the Israeli withdrawal from the Arab and Palestinian occupied territories, including Holy Al-Quds. | UN | ولا بد من تحقيق تقدم ملموس على جميع المسارات اﻷخرى حتى يتم تحقيق الانسحاب الاسرائيلي من اﻷراضي العربية والفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشريف. |
7. Bosnia and Herzegovina failed to achieve any tangible progress on its Euro-Atlantic integration path and on structural reforms. | UN | 7 - ولم تحقق البوسنة والهرسك أي تقدم ملموس على طريق الاندماج في المنطقة الأوروأطلسية وإحداث إصلاحات بنيوية. |
tangible progress on the ground, in a precarious context | UN | ثانيا - تقدم ملموس على أرض الواقع، في سياق غير مستقر |
The violent clashes that occurred in the spring of 2008 raised, in particular, the need for tangible progress on the disarming and disbanding of Lebanese and non-Lebanese militias. | UN | وأثارت المواجهات العنيفة التي اندلعت في ربيع عام 2008 بوجه خاص مسألة الحاجة إلى تحقيق تقدم ملموس على مستوى نزع سلاح الميليشيات اللبنانية وغير اللبنانية وحلها. |
The violent clashes that occurred in the spring of 2008 raised, in particular, the need for tangible progress on the disarming and disbanding of Lebanese and non-Lebanese militias. | UN | وأثارت المواجهات العنيفة التي اندلعت في ربيع عام 2008 بوجه خاص مسألة الحاجة إلى تحقيق تقدم ملموس على مستوى نزع سلاح الميليشيات اللبنانية وغير اللبنانية وحلها. |
Underlining the growing urgency of the situation, he stressed that any real attempt at reaching that deadline would require a substantial increase in resources and tangible progress on all fronts, especially in Africa. | UN | وهو إذ شدد على ازدياد إلحاحية هذه الحالة، أكد على أن أي محاولة فعلية للوفاء بهذا الموعد تقتضي زيادة الموارد زيادة هائلة وتحقيق تقدم ملموس على الجبهات كافةً، لا سيما في أفريقيا. |
At the open debate on 14 October, the Council was briefed by the Under-Secretary-General for Political Affairs, who said that political efforts to resolve the Arab-Israeli conflict had continued but there had been no significant progress on the ground. | UN | وفي المناقشة المفتوحة المعقودة في 14 تشرين الأول/أكتوبر، استمع المجلس إلى إحاطة من وكيل الأمين العام للشؤون السياسية، الذي قال إن الجهود السياسية لتسوية النزاع العربي الإسرائيلي قد تواصلت، ولكن لم يكن هناك أي تقدم ملموس على أرض الواقع. |
On 14 October 2009, in an open debate, the Council was briefed by the Under-Secretary-General for Political Affairs, who said that political efforts to resolve the Arab-Israeli conflict had continued but there had been no significant progress on the ground. | UN | وفي 14 تشرين الأول/أكتوبر 2009، استمع المجلس، خلال جلسة مناقشة مفتوحة، إلى إحاطة قدمها وكيل الأمين العام للشؤون السياسية، الذي قال إن الجهود السياسية لتسوية النـزاع العربي - الإسرائيلي قد تواصلت، ولكن لم يكن هناك أي تقدم ملموس على أرض الواقع. |