"تقديرنا المخلص" - Translation from Arabic to English

    • our sincere appreciation
        
    • sincere appreciation to
        
    We express our sincere appreciation to the United Nations system and the international community as a whole for their generous and timely response to those tragedies. UN ونعرب عن تقديرنا المخلص لمنظومة الأمم المتحدة والمجتمع الدولي ككل على استجابتهما السخية والجيدة التوقيت لتلك المآسي.
    In conclusion, let me reiterate our sincere appreciation for your tireless efforts in this regard and those of your fellow Conference presidents. UN وفي الختام، دعوني أؤكـد من جديد تقديرنا المخلص لجهودكم الدؤوبة في هذا الصدد ولجهود زملائكم رؤساء المؤتمر.
    To his predecessor, Mr. Didier Opertti, I convey our sincere appreciation for his able guidance of our work during the last session. UN وأود أن أقدم تقديرنا المخلص لسلفه، السيد ديديير أوبيرتي، ﻹرشاده القدير ﻷعمالنا أثناء الدورة السابقة.
    On behalf of the Government and the people of Palau, I extend our sincere appreciation to the members of this body for their assistance. UN وباسم حكومة وشعب بالاو، أقدم تقديرنا المخلص إلى أعضاء هذه الهيئة على مساعداتهم.
    We also extend our sincere appreciation to States Members of the United Nations which have extended bilateral assistance. UN ونوجه أيضا تقديرنا المخلص إلى الدول الأعضاء في الأمم المتحدة التي قدمت لنا مساعدة ثنائية.
    I should also like to express our sincere appreciation to the Government of Egypt, which created excellent conditions for that giant gathering. UN وأود اﻹعراب عن تقديرنا المخلص لحكومة مصر التي هيأت الظروف الممتازة لهذا التجمع الهائل.
    To Ambassador Luiz de Araujo Castro of Brazil, who so ably presided over the Commission's work last year, I convey our sincere appreciation. UN وأعبر عن تقديرنا المخلص للسفير لويس دي أراوجو كاسترو، ممثل البرازيل، الذي ترأس باقتدار أعمال الهيئة في العام الماضي.
    I would be remiss if I did not take this opportunity to place on record our sincere appreciation for the relentless efforts of the former Secretary-General, Mr. Javier Pérez de Cuéllar and by the present Secretary-General, Mr. Boutros Boutros-Ghali. UN قد يجانبني التوفيق إذا لم أنتهز هذه الفرصة ﻷذكر في المحضر تقديرنا المخلص للجهود الدؤوبة لﻷمين العام السابق، السيد خافيير بيريز دي كوييار واﻷمين العام الحالي، السيد بطرس بطرس غالي.
    We express our sincere appreciation to Mrs. Nafis Sadik and the members of her able team, particularly David Payton, for their excellent work in terms of substantive and organizational preparation for the Conference. UN ونعرب عن تقديرنا المخلص للسيدة نفيس صادق وأفراد فريقها القدير، لا سيما السيد ديفيد بايتون، على ما قاموا به مـــــن عمـــــل ممتاز في اﻹعداد الموضوعي والتنظيمي للمؤتمر.
    Allow me also to convey our sincere appreciation and thanks to his predecessor, Her Excellency Sheikha Haya Rashed Al-Khalifa, for the effective and efficient manner in which she conducted the business of the sixty-first session. UN واسمحوا لي أيضا أن أعرب من خلاله عن تقديرنا المخلص وشكرنا للرئيسة السابقة، سمو الشيخة هيا بن راشد آل - خليفة، على الفعالية والكفاءة اللتين أدارت بهما أعمال الدورة الحادية والستين.
    I wish also to take this opportunity to express our sincere appreciation to our Secretary-General, Mr. Kofi Annan, for all the efforts he has been making to make the United Nations equally relevant to all of us. UN وأغتنم هذه الفرصة لأعرب أيضا عن تقديرنا المخلص للسيد كوفي عنان، الأمين العام، على جميع الجهود التي يبذلها حتى تصبح الأمم المتحدة وثيقة صلة بنا جميعا على قدر متساو.
    Finally, my delegation would like to end by expressing our sincere appreciation to Mr. Ahmed Darwish of Egypt, in his capacity as coordinator, for his remarkable efforts in forging a consensus resolution on this issue. UN وأخيرا، يود وفد بلدي أن ينهي بيانه باﻹعراب عن تقديرنا المخلص للسيد أحمد درويش، ممثل مصر، بوصفه منسقا، على الجهود الرائعة التي بذلها من أجل التوصل إلى قرار خطي بتوافق اﻵراء بشأن هذه المسألة.
    our sincere appreciation goes to the Secretary-General for his concise and comprehensive reports and constructive and appropriate recommendations under the agenda items. UN ونعرب عن تقديرنا المخلص للأمين العام على تقريريه الموجزين والشاملين وعلى توصياته البنّاءة الملائمة في إطــار بندي جدول الأعمال.
    Now is also an appropriate time to again express our sincere appreciation to the secretariat of the Department for Disarmament Affairs, in particular Mr. Nazir Kamal, for its efforts in compiling and publishing the Register and assisting Member States in submitting their reports. UN والوقت ملائم الآن أيضا لنعرب مرة أخرى عن تقديرنا المخلص لأمانة إدارة شؤون نزع السلاح، وبخاصة للسيد نظير كمال، على جهودها في تجميع ونشر السجل ومساعدة الدول الأعضاء بصدد تقديم تقاريرها.
    In that regard, we would like to express our sincere appreciation for the support extended to Palestinian sport by the international community, particularly by the United Arab Emirates, Qatar and Brazil. UN وفي ذلك الصدد، نود أن نعرب عن تقديرنا المخلص للدعم المقدم إلى الرياضة الفلسطينية من قِبل المجتمع الدولي، وعلى وجه الخصوص الإمارات العربية المتحدة وقطر والبرازيل.
    I take this opportunity to express our sincere appreciation for the great contributions of UNFPA Executive Director Thoraya Obaid and her staff. UN وأغتنم هذه الفرصة لأعرب عن تقديرنا المخلص للإسهامات الكبيرة التي تقدمها المديرة التنفيذية لصندوق الأمم المتحدة للسكان، السيدة ثريا عبيد، وموظفوها.
    The reason I take the floor now is to express, on behalf of the European Union, our sincere appreciation to you for the way you have led the Conference during your tenure. UN والسبب الذي يدعوني إلى أخذ الكلمة الآن هو الرغبة في الإعراب، نيابة عن الاتحاد الأوروبي، عن تقديرنا المخلص لك على الطريقة التي قدتِ بها المؤتمر خلال فترة ولايتكِ.
    And here I should like to take this opportunity to express, on behalf of my Government and the people of Sierra Leone, our sincere appreciation to the Heads of State and the Committee of Foreign Ministers of ECOWAS for their efforts over the past four months in pursuit of their objective, which the Security Council supports. UN وهنا أود أن أغتنم الفرصة لﻹعراب نيابة عن سيراليون، حكومة وشعبا، عن تقديرنا المخلص لرؤساء دول الجماعة الاقتصادية، ولجنة وزراء الخارجية التابعة لها، على جهودهم على مدى اﻷشهر اﻷربعة الماضية من أجل تحقيق هدفهم الذي يؤيده مجلس اﻷمن.
    We would also like to place on record our sincere appreciation to all those who, working with either great commitment with the United Nations Angola Verification Mission (UNAVEM III) or the United Nations Observer Mission in Angola (MONUA), embody the international community's hope that a brighter future awaits the Angolan people. UN ونود أيضا أن نسجل تقديرنا المخلص لكل من يعمل بالتزام ثابت مع بعثة اﻷمم المتحدة الثالثة للتحقق في أنغولا أو مع بعثة اﻷمم المتحدة للمراقبة في أنغولا، مجسدا آمال المجتمع الدولي في أن هناك مستقبلا أكثر اشراقا ينتظر شعب أنغولا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more