Inspection teams were not yet able to assess the impact of regionalization reforms during this reporting period. | UN | ولم تتمكن فرق التفتيش بعد من تقدير أثر إصلاحات الهيكلة الإقليمية أثناء فترة الإبلاغ هذه. |
At the same time, it will be necessary to assess the impact of the recent financial crisis on sustainable development finance in developing countries. | UN | وفي نفس الوقت سيكون من الضروري تقدير أثر اﻷزمة المالية اﻷخيرة على تمويل التنمية المستدامة في البلدان النامية. |
7. In estimating the effect of exchange rate changes experienced in 2005, the exchange rates realized from January to November 2005, with the November rate applied to December, have been used in the present performance report. | UN | 7 - وعند تقدير أثر تغييرات أسعار الصرف التي حدثت في عام 2005، استُخدمت في تقرير الأداء هذا أسعار الصرف الفعلية المستخدمة من كانون الثاني/يناير إلى تشرين الثاني/نوفمبر 2005 مع تطبيق سعر الصرف المستخدم في تشرين الثاني/نوفمبر على كانون الأول/ديسمبر. |
An assessment of the impact of preferences on trade was suggested. | UN | واقتُرح تقدير أثر الأفضليات على التجارة. |
Evaluation on impact assessment of learning and training, New York | UN | تقييم عن تقدير أثر التعلم والتدريب، نيويورك |
The Board noted that this was deferred until 1997 owing to competing priorities; at that time the ICSC secretariat was unable to estimate the impact of some of its proposals because all the necessary data were not available. | UN | ولاحظ المجلس أن ذلك تأجل الى عام ١٩٩٧ بسبب اﻷولويات المتنافسة؛ وقد كانت أمانة لجنة الخدمة المدنية الدولية في ذلك الوقت غير قادرة على تقدير أثر بعض المقترحات بسبب عدم توفر كل البيانات اللازمة. |
That was based on an appreciation of the impact of such cooperation on regional peace, security and development. | UN | وكان ذلك على أساس تقدير أثر هذا التعاون على السلام والأمن والتنمية على الصعيد الإقليمي. |
It also would be important to assess the impact of the lessons learned by employing a risk evaluation and benefit analysis. | UN | وأضاف أن من المهم تقدير أثر الدروس المستفادة عن طريق تقييم المخاطر وتحليل الفوائد. |
From the point of view of evaluation, it would be premature to assess the impact of the savings measures before the biennium was completed and the work was delivered. | UN | ومن وجهة نظر التقييم، يعد تقدير أثر التدابير المعتمدة لتحقيق وفورات قبل اكتمال فترة السنتين وإنجاز اﻷعمال سابقا ﻷوانه. |
IASC is considering how to assess the impact of sanctions and to propose ways in which humanitarian concerns can be addressed during both the planning and conduct of sanctions regimes. | UN | وتقوم اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات اﻵن بالنظر في كيفية تقدير أثر الجزاءات، واقتراح أساليب الاستجابة للشواغل اﻹنسانية، سواء في أثناء تخطيط نظم الجزاءات أم في أثناء الاضطلاع بها. |
Her delegation called for the establishment of a special procedure of the Human Rights Council to assess the impact of unilateral coercive measures on the rights of such populations. | UN | ويطالب وفدها بوضع إجراء خاص لمجلس حقوق الإنسان من أجل تقدير أثر تدابير الإكراه الأحادية الجانب على حقوق مثل هؤلاء السكان. |
A network of protected forest areas of representative and unique forest types also serves as a critical baseline to assess the impact of human interventions in other similar forest types. | UN | كما أن شبكة المناطق الحرجية المحمية المؤلفة من أنواع تمثيلية وفريدة من الغابات تشكل قاعدة مرجعية حاسمة بالنسبة إلى تقدير أثر التدخلات البشرية في أنواع الغابات اﻷخرى الشبيهة بها. |
In the present report, in estimating the effect of exchange rate changes experienced in 2005, the realized exchange rates from January to November 2005, with the November rate applied to December, have been used. | UN | وفي هذا التقرير، أُخذ بأسعار الصرف الفعلية في الفترة من كانون الثاني/يناير إلى تشرين الثاني/نوفمبر 2005، وطُبق سعر تشرين الثاني/نوفمبر على كانون الأول/ديسمبر، من أجل تقدير أثر تغيرات أسعار الصرف في عام 2005. |
7. In estimating the effect of exchange rate changes experienced in 2003, the realized exchange rates from January to October 2003, with the October rate applied to November and December, have been used in the present performance report. | UN | 7 - وعند تقدير أثر تغييرات أسعار الصرف التي حدثت في عام 2003، استُخدمت في تقرير الأداء هذا أسعار الصرف الفعلية المستخدمة من كانون الثاني/يناير إلى تشرين الثاني/نوفمبر 2003 مع تطبيق سعر الصرف المستخدم في تشرين الأول/أكتوبر على تشرين الثاني/نوفمبر وكانون الأول/ديسمبر. |
In the present report, in estimating the effect of exchange rate changes experienced in 2003, the realized exchange rates from January to October 2003, with the October rate applied to November and December, have been used. | UN | وفي سياق هذا التقرير استخدمت في تقدير أثر تغييرات أسعار الصرف في عام 2003، أسعار الصرف المتحققة من كانون الثاني/يناير حتى تشرين الأول/أكتوبر 2003، كما استخدمت أسعار تشرين الأول/اكتوبر في تقديرات شهري تشرين الثاني/نوفمبر، وكانون الأول/ديسمبر. |
assessment of the impact of their strategies and policies on the enjoyment of human rights; | UN | تقدير أثر استراتيجياتها وسياساتها على التمتع بحقوق اﻹنسان؛ |
As in phase one, a future programme of activities under CAPAS was formulated by the recipient countries themselves in the light of an assessment of the impact of phase one of CAPAS carried out at a seminar organized for this purpose in Nairobi, Kenya, in May 1994. | UN | وعلى غرار المرحلة اﻷولى، قامت البلدان المتلقية نفسها بوضع برنامج اﻷنشطة مستقبلا في إطار البرنامج اﻷفريقي المنسق للمساعدة التقنية في مجال الخدمات، وذلك في ضوء تقدير أثر المرحلة اﻷولى للبرنامج المذكور أجري في حلقة دراسية نظمت لهذا الغرض في نيروبي بكينيا في أيار/مايو ٤٩٩١. |
Evaluation on impact assessment of learning and training, Turin | UN | تقييم عن تقدير أثر التعلم والتدريب، تورينو |
Although the Secretariat recognizes that fluctuations have occurred since that time, it has indicated that it is difficult, at this stage, to estimate the impact of actual prices to be paid in 2009, in particular as there have been wide fluctuations over the course of the past 18 months in many of the regions where the missions are based. | UN | وإذ تقرّ الأمانة العامة بما طرأ من تقلبات منذ ذلك الحين، فقد أشارت إلى أنه يصعب في هذه المرحلة تقدير أثر الأسعار الفعلية التي ستسدد في عام 2009، لا سيما وأن التقلبات كانت حادة خلال الأشهر الــ 18 الماضية في العديد من المناطق التي توجد فيها البعثات. |
Expressing concern about the slow pace of progress in improving maternal, newborn and child health and the inadequate resources for their health, and noting the continuing inequalities among and within Member States, the lack of appreciation of the impact of maternal, newborn and child health on sustainable socio-economic development and the continuing need to address gender inequalities, | UN | وإذ تعرب عن قلقها إزاء بطء وتيرة التقدم المحرز في تحسين صحة الأم والوليد والطفل، وعدم كفاية الموارد المخصصة لصحتهم، وإذ تلاحظ استمرار أوجه التفاوت داخل الدول الأعضاء وفيما بينها، وعدم تقدير أثر صحة الأم والوليد والطفل على التنمية الاجتماعية - الاقتصادية المستدامة، واستمرار الحاجة إلى معاجلة أوجه التفاوت بين الجنسين، |
A risk evaluation for surface waters for 14 pesticides applied to cotton was carried out in Burkina Faso using an Australian computer model (PIRI - Pesticide Impact Rating Index). | UN | تم في بوركينا فاسو إجراء تقييم للمخاطر على المياه السطحية الناتجة عن 14 مبيد من مبيدات الآفات المستخدمة على القطن، وذلك باستخدام نموذج كمبيوتر أسترالي (مؤشر تقدير أثر مبيدات الآفات). |
In estimating the impact of disasters, every effort should be made to capture all productive activity, including the informal sector, subsistence farming and unpaid work, and the important gender dimensions and implications thereof, and reflect these in recovery planning and implementation; | UN | ولدى تقدير أثر الكوارث، ينبغي بذل كل الجهود لتسخير كل نشاط إنتاجي، بما في ذلك القطاع غير الرسمي، والزراعة الكفافية، والعمل غير المدفوع الأجر، والأبعاد الجنسانية الهامة وما يترتب عليها من آثار، وتضمين ذلك كله في التخطيط للتعافي وتنفيذه؛ |
Although it is difficult to give a precise estimate of the impact on international trade of the need to comply with different foreign technical regulations and standards, it certainly involves significant costs for producers and exporters. | UN | ورغم صعوبة تقدير أثر الامتثال لمختلف اللوائح والمعايير التقنية الأجنبية على التجارة الدولية بالضبط، فمن المؤكد أنه يكلف المنتجين والمصدرين قدراً كبيراً من الأموال. |
The total impact of the reversal was estimated to be some $170,112. | UN | وتم تقدير أثر عملية إلغاء التكاليف هذه بحوالي 112 170 دولارا. |