"تقديم الدعم الكامل" - Translation from Arabic to English

    • To provide full support
        
    • fully support
        
    • provide full support to
        
    • full support of
        
    • full support for
        
    • give full support
        
    • support fully
        
    • extend full support
        
    • providing full support
        
    • lend their full support
        
    • fully supported
        
    • to lend full support
        
    I urge the parties To provide full support to UNMEE and facilitate unrestricted movement of UNMEE personnel throughout the Mission area. UN وإنني أحث الطرفين على تقديم الدعم الكامل للبعثة وتيسير تنقل موظفي البعثة دون قيود في جميع أنحاء منطقة البعثة.
    They underscored the need for troop reinforcements To provide full support to the DDR process in terms of Security Council Resolution 1528. UN وشددوا على ضرورة تعزيز القوات من أجل تقديم الدعم الكامل لهذه العملية وفقا لأحكام قرار مجلس الأمن 1528.
    It is working to fully support victims as witnesses, together with families, witnesses and informants. UN وهي تعمل على تقديم الدعم الكامل للضحايا كشهود، جنبا إلى جنب مع الأسر والشهود والمخبرين.
    As an active observer of the Commission, however, Switzerland intended to fully support that important procedure, which not only had to be maintained, but also made more efficient. UN غير أن سويسرا، باعتبارها مراقبا نشطا للجنة، تعتزم تقديم الدعم الكامل لهذا الإجراء الهام الذي لا ينبغي فقط الإبقاء عليه بل أيضا جعله أكثر كفاءة.
    We call for the full support of the international community for Venezuela in its struggle. UN وندعو إلى تقديم الدعم الكامل من المجتمع الدولي إلى فنزويلا في كفاحها.
    As a state party to the CWC we continue To provide full support for the aims and activities of the OPCW. UN كدولة طرف في اتفاقية الأسلحة الكيميائية سنواصل تقديم الدعم الكامل لأهداف ونشاطات منظمة حظر الأسلحة الكيميائية.
    We also continue To provide full support for the aims and activities of the IAEA. UN كما نستمر في تقديم الدعم الكامل لأهداف ونشاطات الوكالة الأوروبية للطاقة الذرية.
    In addition, UNFICYP continued To provide full support to the Secretary-General's good offices mission in Cyprus and the Committee on Missing Persons in Cyprus. UN وإضافة إلى ذلك، واصلت القوة تقديم الدعم الكامل إلى بعثة الأمين العام للمساعي الحميدة في قبرص واللجنة المعنية بالمفقودين في قبرص.
    In addition, UNFICYP continued To provide full support to the Secretary-General's good offices mission in Cyprus and the Committee on Missing Persons. UN وبالإضافة إلى ذلك، واصلت القوة تقديم الدعم الكامل لبعثة الأمين العام للمساعي الحميدة في قبرص ومع اللجنة المعنية بالمفقودين.
    He urged the administering Powers To provide full support for the decolonization efforts of the United Nations, and called for the process of decolonization to be accelerated in order effectively to implement the plan of action of the Second Decade for the Eradication of Colonialism. UN وحث الدول القائمة بالإدارة على تقديم الدعم الكامل لجهود إنهاء الاستعمار التي تبذلها الأمم المتحدة، ودعا إلى تسريع عملية إنهاء الاستعمار كي يتسنى التنفيذ الفعال لخطة عمل العقد الثاني لإنهاء الاستعمار.
    " The Security Council welcomes the contributions already received and calls upon bilateral and multilateral donors To provide full support to the efforts of the Government of the Central African Republic. UN ويرحب مجلس الأمن بما ورد من مساهمات حتى الآن ويدعو الجهات المانحة الثنائية والمتعددة الأطراف إلى تقديم الدعم الكامل للجهود التي تبذلها حكومة جمهورية أفريقيا الوسطى.
    I call on parties to conflict and other Member States to fully support her work. UN وأدعو الأطراف في النزاعات وغيرها من الدول الأعضاء إلى تقديم الدعم الكامل لعملها.
    The second recommendation is to fully support the Government. UN التوصية الثانية هي تقديم الدعم الكامل للحكومة.
    :: fully support and engage in the deliberations of the Council, its subsidiary bodies and mechanisms, including the special procedures UN :: تقديم الدعم الكامل والمشاركة الكاملة في مداولات المجلس وهيئاته الفرعية وآلياته، بما في ذلك الإجراءات الخاصة
    Costa Rica called upon all States to work together to strengthen the Court, in keeping with the Secretary-General's recent appeal for the full support of the international community in that regard. UN وفي هذا الصدد تناشد كوستاريكا جميع الدول أن تعمل معا لدعم المحكمة اتساقا مع نداء الأمين العام مؤخرا من أجل تقديم الدعم الكامل من جانب المجتمع الدولي في هذا المضمار.
    The Office has developed a strategy that would create the necessary platform to facilitate full support for both the Environment and Human Settlements programmes. UN وقد وضع مكتب الأمم المتحدة في نيروبي استراتيجية من شأنها أن توجد المنطلق اللازم لتسهيل تقديم الدعم الكامل لبرنامجي البيئة والمستوطنات البشرية.
    We encourage all South Africans to give full support to that progress. UN ونشجع جميع أبناء جنوب افريقيا على تقديم الدعم الكامل لذلك التقدم.
    They urged the international community to support fully those efforts. UN وحثوا المجتمع الدولي على تقديم الدعم الكامل لهذه الجهود.
    ACC calls upon the international community to extend full support to countries pursuing sound policies and reforms. UN وتدعو اللجنة المجتمع الدولي إلى تقديم الدعم الكامل للبلدان التي تنتهج سياسات سليمة وتقوم بإصلاحات.
    Japan welcomes the expansion of the Tribunal's activities and is determined to contribute to its valuable work, under the leadership of President Jesus, by providing full support in that regard. UN وترحب اليابان بتوسيع أنشطة المحكمة وتعتزم الإسهام في العمل القيم الذي تقوم به المحكمة بقيادة الرئيس خيسوس من خلال تقديم الدعم الكامل لها في ذلك الصدد.
    All members of the peacekeeping community should lend their full support to missions in order to achieve success. UN وعلى جميع أفراد مجتمع حفظ السلام تقديم الدعم الكامل للبعثات تحقيقاً للنجاح.
    Concerted political and diplomatic pressure must be placed on those who continuously violated the rights of children, and the efforts of the Special Representative of the Secretary-General for Children and Armed Conflict to mobilize official and public opinion for action should be fully supported. UN وأشار إلى وجوب ممارسة ضغوط سياسية ودبلوماسية منسقة على أولئك الذين ينتهكون حقوق اﻷطفال باستمرار، كما ينبغي تقديم الدعم الكامل إلى الممثل الخاص لﻷمين العام لشؤون اﻷطفال والنزاعات المسلحة في جهوده الرامية إلى تعبئة الرأي الرسمي والعام من أجل العمل.
    OHCHR continued to lend full support to special procedures mandate holders, including by contributing to research and reports, and visits and consultations. UN 96- وواصلت المفوضية تقديم الدعم الكامل إلى المكلّفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة، بما في ذلك من خلال المساهمة في البحوث والتقارير والزيارات والمشاورات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more