"تقديم الطلبات" - Translation from Arabic to English

    • application
        
    • submission of applications
        
    • submission of requests
        
    • for applications
        
    • submissions
        
    • first-served basis
        
    • applying
        
    • apply
        
    • solicitation
        
    • submitting applications
        
    • filing
        
    • motions
        
    • request
        
    • requisitioning
        
    • submit applications
        
    Details of the application procedure are available from the website of the Office for Outer Space Affairs. UN وتفاصيل إجراءات تقديم الطلبات متاحة من خلال الموقع الشبكي لمكتب الأمم المتحدة لشؤون الفضاء الخارجي.
    Provision of on-site technical services for application support, network support and help desk support in New York and Brindisi UN توفير خدمات تقنية في عين المكان لدعم تقديم الطلبات والدعم الشبكي ودعم مكاتب المساعدة في نيويورك وبرنديزي
    Delays in the submission of applications and the receipt of applications that were incomplete or inaccurate contributed to the slightly lower outcome UN وأسهم تأخر تقديم الطلبات أو عدم اكتمالها أو عدم دقتها في خفض النتائج بشكل طفيف
    The delayed submission of requests directly hindered the allotment issuance and subsequent procurement actions. UN وكان للتأخر في تقديم الطلبات أثر مباشر بتعطيل إصدار المخصصات وأعمال الشراء اللاحقة بشكل مباشر.
    Amended rules of procedure need to be adopted before the summer recess and a new call for applications should be issued immediately. UN ويلزم اعتماد النظام الداخلي المعدل قبل حلول العطلة الصيفية، وينبغي أن تصدر على الفور دعوة إلى تقديم الطلبات ذات الصلة.
    Consequently, we applaud the efforts of the Division to mount training workshops involving current and former members of the Commission on the complex scientific and technical issues involved in making submissions to the Commission. UN لذا، فإننا نحيِّي جهود شعبة شؤون المحيطات وقانون البحار في عقد حلقات عمل تدريبية تضمّ أعضاء حاليين وسابقين في اللجنة، وتتناول المسائل العلمية والتقنية المعقَّدة المشمولة في تقديم الطلبات إلى اللجنة.
    Lower number due to the fact that only 138 officers were qualified for acceptance after completion of the application process UN ويقل هذا العدد عن المقرر لأن 138 فردا فقط كانوا مؤهلين للقبول بعد الانتهاء من عملية تقديم الطلبات
    It further invited developing States to provide comments regarding the application and award procedures of the Fund. UN كما دعت الدول النامية إلى تقديم تعليقاتها بشأن إجراءات تقديم الطلبات إلى الصندوق ومنح مساعداته.
    Details on the programme and the application procedures will be made available on the website of the Office for Outer Space Affairs. UN وسوف تُتاح تفاصيل البرنامج وإجراءات تقديم الطلبات من خلال الموقع الشبكي لمكتب الأمم المتحدة لشؤون الفضاء الخارجي.
    The working group focused on how to accord priority to non-governmental organizations from developing countries in the application process to redress the imbalance. UN وركز الفريق العامل على سبل إعطاء الأولوية للمنظمات غير الحكومية من البلدان النامية في عملية تقديم الطلبات من أجل تقويم الاختلال.
    An application drive was launched the same day on Iraqi radio and in all leading newspapers. UN وشنت حملة للحث على تقديم الطلبات في اليوم نفسه في إذاعة العراق وفي جميع الصحف الرئيسية.
    The UNICEF Internship programme has also been revamped, with its application process streamlined. UN وجرى أيضا تنشيط برنامج التدريب الداخلي في اليونيسيف، بتبسيط عملية تقديم الطلبات.
    Its systems and procedures were being improved, most recently through the electronic submission of applications. UN وأضاف أنه يجري تحسين نظم الصندوق وإجراءاته، وتم ذلك مؤخرا من خلال تقديم الطلبات إلكترونيا.
    He wished to know whether it was the first time deadlines for the submission of applications had been extended. UN وذكر أنه يود أيضا أن يعرف ما إذا كانت هذه هي المرة اﻷولى التي يمدد فيها أجل تقديم الطلبات بهذا الشكل.
    The delayed submission of requests directly hindered the allotment issuance and subsequent procurement actions UN وكان للتأخر في تقديم الطلبات أثر مباشر في تعطيل إصدار المخصصات وأعمال الشراء اللاحقة بشكل مباشر
    Another related issue was availability of information about funding sources and criteria for applications. UN وهناك مسألة أخرى ذات صلة وهي توافر المعلومات عن مصادر التمويل وشروط تقديم الطلبات.
    It was noted that more widespread use of the trust fund would facilitate the finalization of submissions before May 2009. UN وأشير إلى أن استخدام الصندوق الاستئماني على نطاق أوسع من شأنه أن يسهل تقديم الطلبات قبل أيار/مايو 2009.
    Video projection Multimedia playout can be provided on a first-come, first-served basis. UN يمكن توفير أجهزة العرض المتعددة الوسائط على أساس أولية تقديم الطلبات.
    :: Initiating the process of applying for observer status in the United Nations General Assembly; UN :: بدء إجراءات تقديم الطلبات للحصول على مركز مراقب لدى الجمعية العامة للأمم المتحدة؛
    The team will be able to offer States guidance on available programmes, and how they should apply for them. UN وبوسع الفريق أن يسدي التوجيه للدول بشأن البرامج المتاحة والأسلوب الذي عليها اتباعه في تقديم الطلبات بشأنها.
    The Financial Intelligence Unit (FIU) is also involved in the solicitation of checks of listed individuals and/or entities. UN كما أن وحدة الاستخبارات المالية ضالعة أيضا في تقديم الطلبات للتأكد من ورود أسماء الأفراد و/أو الكيانات المدرجة في القائمة.
    Children are admitted to pre-school educational institutions of local governments according to the sequence of submitting applications. UN ويُقبل الأطفال في المؤسسات التعليمية قبل المدرسية التابعة للحكومات المحلية وفقا لترتيب تقديم الطلبات.
    It responded to over 2,700 requests about filing requirements. UN وأجاب على أكثر من 700 2 طلب يتعلق بشروط تقديم الطلبات.
    Once that trial has started, however, she considers that motions should be presented orally to the Chamber, and should be ruled on from the bench. UN بيد أنها ترى، بمجرد البدء في المحاكمة، أنه ينبغي تقديم الطلبات شفوياً وتفصل فيها هيئة المحكمة.
    Electronic meeting request Access to e-Meets database by clients on the web enabling the electronic submission of meeting requests to the Division. UN إتاحة إمكانية الدخول إلى قاعدة بيانات النظام المحوسب للاجتماعات للعملاء على الإنترنت، بغية تمكينهم من تقديم الطلبات إلى الشعبة إليكترونيا.
    The system must provide online requisitioning, an electronic catalogue and a single central vendor database; UN ويجب أن يتوفر من خلال هذا النظام إمكانية تقديم الطلبات من خلال الشبكة، وفهرس إلكتروني، وقاعدة بائعين مركزية موحدة؛
    Having been informed about the international obligations of Poland in this area they do not submit applications for arms export permits to Somalia. UN وإذ جرى إبلاغها بالتزامات بولندا الدولية في هذا المجال، توقفت الشركات عن تقديم الطلبات المتعلقة بتصاريح تصدير الأسلحة إلى الصومال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more