"تقديم المساعدات إلى" - Translation from Arabic to English

    • providing assistance to
        
    • provide assistance to
        
    • provision of assistance to
        
    • rendering assistance to
        
    • providing aid to the
        
    In that context, it should play an essential role in providing assistance to developing countries, in particular the least developed countries. UN وفي هذا السياق ينبغي له أن يلعب دورا أساسيا في تقديم المساعدات إلى البلدان النامية، ولا سيما أقل البلدان نموا.
    United Nations agencies are at the forefront in providing assistance to populations in need in the region. UN ووكالات الأمم المتحدة تحتل موقع الصدارة في تقديم المساعدات إلى السكان المعوزين في المنطقة.
    The resolution placed a special focus on providing assistance to vulnerable groups. UN وركز القرار الصادر في هذا الشأن بشكل خاص على تقديم المساعدات إلى الفئات الضعيفة.
    It also called on the donor community and the United Nations to provide assistance to Somalia. UN كما دعت مجتمع المانحين والأمم المتحدة إلى تقديم المساعدات إلى الصومال.
    It called upon the international community and relevant international financial institutions to resume the provision of assistance to the Palestinian Authority and the Palestinian people to enable them to meet their basic living requirements until a just, comprehensive and lasting settlement was reached. UN وتدعو الإمارات العربية المتحدة المجتمع الدولي والمؤسسات المالية الدولية ذات الصلة إلى استئناف تقديم المساعدات إلى السلطة الفلسطينية والشعب الفلسطيني لتمكينه من تلبية احتياجاته المعيشية الأساسية لحين التوصل إلى تسوية عادلة شاملة دائمة.
    As such, the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees (UNHCR) receives and decides asylum claims under its mandate and contributes to providing assistance to the refugee population. UN وبناء على ذلك، فإن مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين تتلقى بموجب الولاية المنوطة بها، طلبات اللجوء وتبتّ فيها، وتساهم المفوضية في تقديم المساعدات إلى اللاجئين.
    Thus, the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees (UNHCR) receives and decides asylum claims under its mandate and contributes to providing assistance to the refugee population. UN وبناء على ذلك، فإن مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين تتلقى طلبات اللجوء وتبت فيها بموجب ولايتها، وتسهم في تقديم المساعدات إلى اللاجئين.
    Thus, the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees (UNHCR) receives and decides asylum claims under its mandate and contributes to providing assistance to the refugee population. UN وبناء على ذلك، فإن مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين تتلقى طلبات اللجوء وتتخذ قرارات بشأنها بموجب ولايتها، وتساهم في تقديم المساعدات إلى اللاجئين.
    Work is continuing through this project and other activities, such as the WMO Climate Information and Prediction Services (CLIPS) project, towards building capacity by providing assistance to affected countries. UN والعمل مستمر عبر هذا المشروع وغيره من الأنشطة، مثل مشروع خدمات المعلومات والتنبؤ في الأحوال المناخية المنظمة العالمية للأرصاد الجوية من أجل بناء القدرة على تقديم المساعدات إلى البلدان المتضررة.
    OHCHR has also enhanced its capacity to provide practical advice to the growing number of countries requesting it and to improve United Nations systemwide coordination in providing assistance to national institutions. UN وعززت المفوضية أيضا قدرتها على إسداء المشورة العملية لعدد متزايد من البلدان التي تلتمس مشورتها وعلى تحسين التنسيق على صعيد منظومة الأمم المتحدة بأسرها في مجال تقديم المساعدات إلى المؤسسات الوطنية.
    As such, the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees (UNHCR) receives and decides asylum claims under its mandate and contributes to providing assistance to the refugee population. UN وبناء على ذلك، فإن مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين تتلقى طلبات اللجوء وتبتّ فيها وفقا لولايتها، وتساهم في تقديم المساعدات إلى اللاجئين.
    As a result, humanitarian organizations adopted a policy of providing assistance to populations in areas where a military presence could be assured during and after the distributions. UN ونتيجة لذلك، انتهجت المنظمات الإنسانية سياسة تقديم المساعدات إلى السكان في المناطق التي يكون الوجود العسكري فيها مؤمّنا أثناء عملية توزيع المساعدات وبعدها.
    As such, the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees (UNHCR) receives and decides asylum claims under its mandate and contributes to providing assistance to the refugee population. UN وبناء على ذلك، فإن مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين تتلقى طلبات اللجوء وتبتّ فيها بموجب ولايتها، وتساهم في تقديم المساعدات إلى اللاجئين.
    11. Welcomes the continued initiative exercised by the United Nations Development Programme in maintaining close liaison among the specialized agencies and other organizations of the United Nations system and in providing assistance to the peoples of Non-Self-Governing Territories; UN ١١ - يرحب باستمرار مبادرة برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي إلى اﻹبقاء على الاتصال الوثيق فيما بين الوكالات المتخصصة والمؤسسات اﻷخرى في منظومة الأمم المتحدة، وفي تقديم المساعدات إلى شعوب اﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي؛
    Besides trying to ensure favourable macroeconomic conditions, governments have therefore also implemented structural adjustment policies which aim to influence the process of adjustment at the micro-economic level, in particular by providing assistance to industries and the labour market. UN ولذلك، وإلى جانب السعي إلى تهيئة الظروف المؤاتية للاقتصاد الكلي، نفذت الحكومات أيضا سياسات للتكيف الهيكلي تهدف إلى التأثير على عملية التكيف على مستوى الاقتصاد الجزئي، وخاصة من خلال تقديم المساعدات إلى الصناعات وسوق العمل.
    19. The Working Group reiterated its belief that UNRWA plays a vital role in providing assistance to the Palestine refugees as well as in preserving the stability and security of the region. UN 19 - ما زال الفريق العامل يعتقد أن الأونروا تضطلع بدور حيوي في تقديم المساعدات إلى اللاجئين الفلسطينيين وفي صون الاستقرار والأمن في المنطقة.
    The critical role of the United Nations Relief and Works Agency for Palestine Refugees in the Near East (UNRWA) in providing assistance to 4.1 million registered Palestinian refugees and in fostering stability in a troubled region was noted. UN وأشير إلى الدور الجوهري الذي تؤديه وكالة الأمم المتحدة لإغاثة وتشغيل اللاجئين الفلسطينيين في الشرق الأدنى في مجال تقديم المساعدات إلى 4.1 مليون لاجئ فلسطيني مسجلين وفي تعزيز الاستقرار في تلك المنطقة المضطربة.
    23. The Working Group reiterates its belief that UNRWA plays a vital role in providing assistance to the Palestine refugees, as well as in preserving the stability and security of the region. UN 23 - يؤكد الفريق العامل مجددا اعتقاده أن الأونروا تضطلع بدور حيوي في تقديم المساعدات إلى اللاجئين الفلسطينيين وفي صون الاستقرار والأمن في المنطقة.
    Even the International Monetary Fund (IMF) and the International Bank for Reconstruction and Development, popularly known as the World Bank, whose raison d'être was to provide assistance to the developing world, have succumbed to the whims and caprices of the major Powers. UN وحتى صندوق النقد الدولي والبنك الدولي للإنشاء والتعمير، المعروف باسمه الشائع البنك الدولي، واللذان كان سبب وجودهما تقديم المساعدات إلى البلدان النامية، فقد خضعا لرغبات وأهواء الدول الكبرى.
    The country had nevertheless continued to pay its assessed contributions to the Organization in full, on time and without conditions and to provide assistance to other developing nations. UN وذكر أن بلده قد استمر على الرغم من ذلك في دفع اشتراكاته المقررة للمنظمة كاملة وفي مواعيدها وبدون شروط كما استمر في تقديم المساعدات إلى البلدان النامية الأخرى.
    The promotion of such activities, for instance, through the provision of assistance to countries, upon request, for the implementation of rehabilitation and national capacity-building programmes, should be part of a comprehensive United Nations development strategy. UN وينبغي أن تتضمن أية استراتيجية إنمائية شاملة للأمم المتحدة تعزيز هذه الأنشطة - على سبيل المثال - من خلال تقديم المساعدات إلى البلدان عند الطلب بغية تنفيذ برامج إعادة التأهيل وبناء القدرات الوطنية.
    As noted in the report, the growth, number and the scale of natural disasters requires broader international cooperation in the areas of rendering assistance to populations who have suffered. UN وكما يلاحظ التقرير، فإن نمو الكوارث الطبيعية وعددها ونطاقها أمور تتطلب تعاونا دوليا أوسع في ميادين تقديم المساعدات إلى السكان الذين يعانون منها.
    41/8-E (IS) On providing aid to the regions which have suffered from the ecological catastrophes in the Islamic world, particularly in the Aral Sea basin and the region of the UN قرار حول تقديم المساعدات إلى المناطق التي عانت من كوارث البيئة في العالم اﻹسلامي وخصوصا في حوض بحر اﻵرال وفي منطقة سيميبالا تنسك للتجارب النووية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more