"تقديم المساعدة الإنمائية الرسمية" - Translation from Arabic to English

    • official development assistance
        
    • provision of ODA
        
    • providing ODA
        
    • delivery of ODA
        
    • of ODA delivery
        
    • ODA for
        
    • provide ODA
        
    The Secretary-General's report on that matter shows a steady progression in official development assistance allocated to the LDCs. UN ويظهر تقرير الأمين العام عن تلك المسألة اطرادا مستمرا في تقديم المساعدة الإنمائية الرسمية المخصصة لأقل البلدان نموا.
    One essential element is the provision by richer countries of official development assistance (ODA). UN وأحد العناصر الأساسية هو تقديم المساعدة الإنمائية الرسمية من قِبَل البلدان الأكثر غنى.
    Sweden, for its part, is ready to support national efforts by providing official development assistance (ODA). UN والسويد، من جانبها، على استعداد لدعم الجهود الوطنية من خلال تقديم المساعدة الإنمائية الرسمية.
    The provision of ODA should be carried out in tandem with an increase in investments. UN وينبغي أن يكون تقديم المساعدة الإنمائية الرسمية مقترنا بزيادة في الاستثمارات.
    Alignment meant an increasing use of the budget of the developing countries in providing ODA. UN والمواءمة تعني تزايد استخدام ميزانيات البلدان النامية في تقديم المساعدة الإنمائية الرسمية.
    He noted that the delivery of ODA continued to fall short of internationally agreed targets. UN وأشار إلى أن تقديم المساعدة الإنمائية الرسمية ما زال غير كاف لبلوغ الأهداف المتفق عليها دولياً.
    In our opinion, the financial crisis will have an impact on official development assistance. UN نعتقد أن الأزمة المالية ستؤثر على تقديم المساعدة الإنمائية الرسمية.
    official development assistance to developing countries, especially the most vulnerable among them, remained indispensable. UN ولا يزال من الضروري تقديم المساعدة الإنمائية الرسمية للبلدان النامية، وخصوصا أضعفها.
    To complement domestic resource mobilization, developed countries should meet their official development assistance commitments. UN ولاستكمال تعبئة الموارد المحلية، ينبغي للبلدان المتقدمة الوفاء بالتزاماتها في تقديم المساعدة الإنمائية الرسمية.
    Also, women had an important role to play in the political processes during the nation-building phase of countries in political and economic transition, and Japan took that into account when providing official development assistance. UN وتضطلع المرأة أيضا بدور هام في العمليات السياسية خلال مرحلة بناء الدولة في البلدان التي تمر بمرحلة انتقالية سياسية واقتصادية، وهذا ما تراعيه اليابان عند تقديم المساعدة الإنمائية الرسمية.
    Japan also has participated actively in the reconstruction phase by using various kinds of tools, including its official development assistance. UN وتشارك اليابان أيضا مشاركة نشطة في مرحلة إعادة الإعمار عن طريق استخدام أنواع مختلفة من الأدوات، بما في ذلك تقديم المساعدة الإنمائية الرسمية.
    Furthermore, while Zambia welcomes the discussions and progress made on aid effectiveness following the Paris Declaration, we call for official development assistance to be delivered in a more efficient manner, in accordance with the Declaration. UN علاوة على ذلك، ورغم ترحيب زامبيا بالمناقشات والتقدم المحرز بشأن فعالية المعونة عقب إعلان باريس، نحن ندعو إلى تقديم المساعدة الإنمائية الرسمية بطريقة أكثر كفاءة، ووفقا للإعلان.
    For countries with special difficulties, official development assistance should be provided either as grants or as loans on very soft terms. UN وقال المتكلمون إنه فيما يتعلق بالبلدان التي تواجه صعوبات استثنائية، ينبغي تقديم المساعدة الإنمائية الرسمية إما كمنح أو كقروض بشروط ميسرة للغاية.
    We totally concur with the recommendation of the Secretary-General that Africa's development partners, besides providing official development assistance and debt relief, need to provide a package of incentives to encourage their firms to locate in Africa. UN ونحن نتفق تماما مع توصية الأمين العام بأن شركاء أفريقيا الإنمائيين فضلا عن تقديم المساعدة الإنمائية الرسمية وتخفيف الدين، بحاجة إلى حزمة حوافز لتشجيع شركاتهم على العمل في أفريقيا.
    As a result of the Summit, however, earmarking of funds for social development has been formulated more explicitly in official development assistance policy. UN غير أنه، نتيجة لمؤتمر القمة، أصبحت الاعتمادات للتنمية الاجتماعية تخصص بشكل أوضح في سياسات تقديم المساعدة الإنمائية الرسمية.
    Although views differ as to what constitutes good institutions and policies, and despite weak evidence that such a correlation actually exists, the provision of ODA has increasingly become conditional on fulfilling numerous criteria of good governance. UN وبالرغم من اختلاف الآراء بشأن معنى المؤسسات والسياسات الجيدة، ورغم ضعف الأدلة على وجود مثل هذه العلاقة أصلاً، فقد أصبح تقديم المساعدة الإنمائية الرسمية مشروطاً على نحو متزايد باستيفاء معايير عديدة للحكم الرشيد.
    64. Venezuela was against placing conditions on the provision of ODA and proposed that the Bretton Woods institutions should be democratized so that systemic problems could be dealt with effectively. UN 64 - واستطرد قائلا إن فنزويلا تعارض فرض شروط على تقديم المساعدة الإنمائية الرسمية واقترح إضفاء الطابع الديمقراطي على مؤسسات بريتون وودز لإمكان معالجة مشاكل النُظُم بصورة فعالة.
    40. The system of providing ODA is expanding, increasingly complex and fragmented and insufficiently coordinated. UN 40 - ويشهد نظام تقديم المساعدة الإنمائية الرسمية زيادة مطردة في التوسع والتعقد والتجزئة، وهو غير منسق بشكل كاف.
    G. New aid modalities and strengthened delivery mechanisms 78. New aid modalities and efforts to strengthen effective delivery of ODA have implications for gender equality and women's empowerment. UN 78 - تنطوي الطرائق الجديدة للمعونة والجهود المبذولة لتعزيز تقديم المساعدة الإنمائية الرسمية بطريقة فعالة على آثار بالنسبة إلى المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة.
    (b) Improved cooperation and coordination among national institutions in recipient and donor countries, international organizations (including financial institutions) and the private sector and the non-governmental organizations, as appropriate, inter alia, through the elaboration of national sustainable development strategies and plans, with a view to enhancing the effectiveness of ODA delivery and use; UN )ب( زيادة التعاون والتنسيق بين المؤسسات الوطنية في البلدان المستفيدة والبلدان المانحة، والمنظمات الدولية، )بما في ذلك المؤسسات المالية( والقطاع الخاص والمنظمات غير الحكومية وذلك بطرق عديدة منها إعداد استراتيجيات ومخططات وطنية للتنمية المستدامة، بهدف زيادة فعالية تقديم المساعدة اﻹنمائية الرسمية واستخدامها؛
    The Programme of Action also calls for increased aid quality, including greater priority of ODA for the productive sector. UN ويدعو برنامج عمل اسطنبول أيضا إلى زيادة نوعية المعونة، بما يشمل إعطاء أولوية أكبر في تقديم المساعدة الإنمائية الرسمية إلى القطاع الإنتاجي.
    -Encourage developed countries to provide ODA at the 0.7% level of commitment, and designate that a sufficient proportion of it be given to the HIV/AIDS crisis, so that developing countries will have the necessary resources for prevention & treatment programs. UN - تشجيع البلدان المتقدمة النمو على تقديم المساعدة الإنمائية الرسمية بنسبة التزام قدرها 0.7 في المائة، وتوجيه نسبة محددة كافية منها إلى أزمة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، بحيث تتاح للبلدان النامية الموارد الضرورية لبرامج الوقاية والعلاج.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more