"تقديم المساعدة الاجتماعية" - Translation from Arabic to English

    • providing social assistance
        
    • provision of social assistance
        
    • provide social assistance
        
    • for social assistance
        
    • the social assistance
        
    • social assistance and
        
    • delivery of social assistance
        
    • providing welfare assistance
        
    • social assistance to
        
    • social assistance by
        
    Delays in paying the OAG and money leakages are challenges faced by the Government in providing social assistance to the elderly. UN وفي سياق تقديم المساعدة الاجتماعية إلى المسنين، تواجه الحكومة تحديات تتمثل في التأخير في دفع المنحة إلى جانب حالات تسرب الأموال.
    Civil society was instrumental in combating stereotypes, and its efforts, combined with those of the State in providing social assistance and allowances, promoted the achievement of genuine equality and allowed women to achieve their full potential, and ease the burden on families. UN وإن المجتمع المدني فعّال في مكافحة القوالب النمطية، وإن جهوده المتكاتفة مع جهود الدولة في تقديم المساعدة الاجتماعية والعلاوات تعمل على تحقيق المساواة الحقيقية وتمكِّن المرأة من تحقيق كامل إمكانياتها، وتخفيف العبء عن كاهل الأسرة.
    The 2015 budget would take into account the need for ongoing provision of social assistance. UN وسوف تراعي ميزانية عام 2015 الحاجة إلى استمرار تقديم المساعدة الاجتماعية.
    The National Plan of Action is also linked with Armenia's poverty reduction strategy programme, which, in turn, stresses the provision of social assistance to children. UN كما أن خطة العمل الوطنية مرتبطة ببرنامج استراتيجية أرمينيا لخفض الفقر، الذي يشدد بدوره على تقديم المساعدة الاجتماعية للأطفال.
    To provide social assistance to needy and vulnerable citizens; UN - تقديم المساعدة الاجتماعية للمعوزين ولمعدومي الحماية الاجتماعية من المواطنين؛
    First, legal and institutional changes were introduced and a firm legal base was established for social assistance measures for unemployed. UN أولا، أدخلت تغييرات قانونية ومؤسسية وأرست قاعدة قانونية ثابتة تتعلق بتدابير تقديم المساعدة الاجتماعية للعاطلين.
    For this reason, there are no laws or regulations specifically governing the social assistance to older women. UN ولهذا السبب، لا توجد قوانين أو لوائح تنظم بشكل محدد تقديم المساعدة الاجتماعية إلى المسنات.
    Popular organizations are increasingly involved in social assistance and projects in poverty-stricken areas. UN وما فتئت مشاركة المنظمات الشعبية تزداد في مجال تقديم المساعدة الاجتماعية وتنفيذ المشاريع في المناطق الفقيرة.
    Therefore, Tthe Ministry of Social Development is currently considering what amendments may be necessary to allow forgive effect to the legal recognition of same-sex couples in the delivery of social assistance. UN وتنظر الوزارة في التعديلات التي قد يلزم إجراؤها للسماح بالاعتراف القانوني بالأزواج من نفس الجنس في تقديم المساعدة الاجتماعية.
    She reported that that was a major concern of the Government of the Philippines, which had set up, inter alia, monitoring centres, counselling services and specific support programmes, as well as providing welfare assistance. UN وأفادت بأن هذا يشكل شاغلا رئيسيا لدى حكومة الفلبين، وأنها اتخذت من أجل ذلك جملة تدابير منها إنشاء مراكز للرصد، وخدمات ﻹسداء المشورة، وبرامج دعم محددة، فضلا عن تقديم المساعدة الاجتماعية.
    In pursuance of this goal, allocations are made annually in the state budget to support projects of public authorities and NGOs aimed at providing social assistance to victims of trafficking in human beings, their protection and reintegration into the society. UN ولمتابعة هذا الهدف اعتُمدت المخصصات سنوياً في ميزانية الدولة لدعم مشاريع السلطات العامة والمنظمات غير الحكومية، الرامية إلى تقديم المساعدة الاجتماعية لضحايا الاتجار بالبشر وحمايتهم وإعادة دمجهم في المجتمع.
    Projects implemented by non-governmental organisations and municipalities, aimed at providing social assistance to victims of trafficking in human beings, their reintegration into society as well as preventive and educational work have been financed for three continuous years. UN والمشاريع التي تنفذها المنظمات غير الحكومية والبلديات، والتي تهدف إلى تقديم المساعدة الاجتماعية إلى ضحايا الاتجار بالأشخاص، وإعادة إدماجهم في المجتمع، وكذلك إلى القيام بالعمل الوقائي والتثقيفي، ممولة لفترة ثلاث سنوات متواصلة.
    Responsibility for providing social assistance is divided between the state and local governments depending on the group of the population and the type of the service that is to be provided. UN 378- والمسؤولية عن تقديم المساعدة الاجتماعية مقسمة بين الحكومة المركزية والحكومات المحلية بحسب فئات السكان وبحسب نوع الخدمة التي ستقدم.
    In 2005, the above-mentioned Programme co-financed (LTL 80 thou) 12 projects initiated by NGOs, aimed at providing social assistance to victims of domestic violence and working with perpetrators. UN وفي عام 2005 شارك البرنامج المذكور أعلاه (بمبلغ 80 ألف ليتنا ليتوانية) في تمويل 12 مشروعاً استهلتها المنظمات غير الحكومية واستهدفت تقديم المساعدة الاجتماعية إلى ضحايا العنف الأسري والتعامل مع الجناة.
    The Committee recommends that the State party enhance the provision of social assistance and of welfare benefits to persons with disabilities and in this regard refers the State party to its general comment No. 5 (1994) on persons with disabilities. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تعزز تقديم المساعدة الاجتماعية واستحقاقات الرعاية الاجتماعية للأشخاص ذوي الإعاقة وتحيل الدولة الطرف في هذا الصدد إلى تعليقها العام رقم 5(1994) بشأن الأشخاص ذوي الإعاقة.
    The Committee recommends that the State party enhance the provision of social assistance and of welfare benefits to persons with disabilities and in this regard refers the State party to its general comment No. 5 (1994) on persons with disabilities. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تعزز تقديم المساعدة الاجتماعية واستحقاقات الرعاية الاجتماعية للأشخاص ذوي الإعاقة وتحيل الدولة الطرف في هذا الصدد إلى تعليقها العام رقم 5(1994) بشأن الأشخاص ذوي الإعاقة.
    It must be noted that it is not a function of the judiciary to provide social assistance, but the Court cannot overlook the current shortage of resources in this area, and the interest in establishing networks of this kind. UN ويجب الإشارة إلى أن تقديم المساعدة الاجتماعية ليس من مهام السلطة القضائية، إلا أنه لا يمكن للمحكمة التغاضي عن النقص الحالي في الموارد في هذا المجال، والمنفعة التي تعود من وراء إنشاء شبكات من هذا النوع.
    This regulation sets out several responsibilities for the relevant county structures for social assistance and child protection. UN وتحدد اللائحة عدداً من المسؤوليات التي ستضطلع بها هياكل المقاطعات القطرية ذات الصلة في مجال تقديم المساعدة الاجتماعية وحماية الطفل.
    The length of the social assistance period indicates a long-term or occasional shortage of income. UN ويشير طول فترة تقديم المساعدة الاجتماعية إلى نقص طويل الأجل أو عرضي في الدخل.
    social assistance and protection programmes, such as health insurance for the poor, were being provided, and initiatives to improve access to health care were ongoing. UN ويجري تقديم المساعدة الاجتماعية وبرامج الحماية كالتأمين الصحي للفقراء، وجار أيضاً تنفيذ مبادرات لتحسين الحصول على الرعاية الصحية.
    MSD is currently considering what amendments may be necessary to give effect to the legal recognition of same-sex couples in the delivery of social assistance (for more detail see Article 2: Anti-Discrimination Measures, p.31). UN وتنظر وزارة التنمية الاجتماعية حاليا في التعديلات التي قد يلزم إجراؤها لتحقيق الاعتراف القانوني بالزوجين من نفس الجنس في تقديم المساعدة الاجتماعية (للاطلاع على مزيد من التفاصيل انظر المادة 2: تدابير القضاء على التمييز، الصفحة 40).
    She reported that that was a major concern of the Government of the Philippines, which had set up, inter alia, monitoring centres, counselling services and specific support programmes, as well as providing welfare assistance. UN وأفادت بأن هذا يشكل شاغلا رئيسيا لدى حكومة الفلبين، وأنها اتخذت من أجل ذلك جملة تدابير منها إنشاء مراكز للرصد، وخدمات ﻹسداء المشورة، وبرامج دعم محددة، فضلا عن تقديم المساعدة الاجتماعية.
    Kazakhstan is taking steps to improve its system of targeted social assistance by introducing measures to motivate unemployed citizens in receipt of TSA to train for a new job, retrain or look for work. UN وتطبق كازاخستان تدابير لتحديث نظام تقديم المساعدة الاجتماعية الموجهة، واستحداث تدابير تهدف إلى تحفيز المواطنين العاطلين عن العمل، الذين يتلقون هذه المساعدة، كي يسعوا إلى الحصول على مهن جديدة وعلى التدريب اللازم لممارسة هذه المهن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more