"تقديم المساعدة القانونية المجانية" - Translation from Arabic to English

    • providing free legal aid
        
    • free legal help
        
    • provision of free legal aid
        
    • free legal aid should
        
    • provide free legal assistance
        
    • providing free legal assistance
        
    • provision of free legal assistance
        
    • to free legal assistance
        
    • pro bono provision of legal aid
        
    • free legal assistance available
        
    • free legal assistance is provided
        
    • for free legal aid
        
    • free legal assistance to
        
    They continued providing free legal aid to all those in need. UN وواصلوا تقديم المساعدة القانونية المجانية لجميع من يحتاجونها.
    8. In that regard, States parties should promote, in the areas where such persons live, institutions such as free legal help and advice centres, legal information centres and centres for conciliation and mediation. UN 8- وفي هذا الصدد، ينبغي للدول الأطراف أن تشجع، في المناطق التي يعيش فيها هؤلاء الأشخاص، إقامة مؤسسات من مثل مؤسسات تقديم المساعدة القانونية المجانية ومراكز إسداء المشورة ومراكز تقديم المعلومات القانونية ومراكز التوفيق والوساطة.
    provision of free legal aid to the most vulnerable citizens; UN تقديم المساعدة القانونية المجانية إلى معظم المواطنين المعرضين للخطر؛
    The Committee notes that the Parliament is currently considering whether free legal aid should be granted when legal proceedings are recommended by the Anti-Discrimination Ombud or the Anti-Discrimination Tribunal, as is the case with legal proceedings recommended by the Parliamentary Ombudsman. (arts. 2, 5 and 6) UN وتشير اللجنة إلى أن البرلمان ينظر في الوقت الراهن في إمكانية تقديم المساعدة القانونية المجانية حين تُباشر الإجراءات القانونية بتوصية من أمين المظالم المعني بمكافحة التمييز أو المحكمة المعنية بمكافحة التمييز، على غرار ما هو متبّع حين تُباشر الإجراءات القانونية بتوصية من أمين المظالم البرلماني. (المواد 2 و5 و6)
    The IDPP was created as part of the peace accords, with a mission to provide free legal assistance to persons identified as having committed a crime. UN 42 - وقد أُنشئ معهد الدفاع الجنائي العام كجزء من اتفاقات السلام، ومهمته تقديم المساعدة القانونية المجانية للأشخاص الذين تم تحديد أنهم قد ارتكبوا جريمة.
    The Greek General Secretariat for Youth is currently implementing a project aiming at providing free legal assistance to socially vulnerably groups of children and young people, such as underage offenders, victims of domestic violence or trafficking in persons, drug users and unaccompanied minors. UN كما تعكف الأمانة العامة اليونانية للشباب على تنفيذ مشروع يهدف إلى تقديم المساعدة القانونية المجانية لفئات الأطفال والشباب الضعيفة اجتماعياً، مثل الأحداث الجانحين وضحايا العنف المنزلي أو الاتجار بالأشخاص ومدمني المخدرات والقاصرين غير المصحوبين.
    provision of free legal assistance UN تقديم المساعدة القانونية المجانية
    19. The Committee also notes with concern that the right to free legal assistance provided for by article 14, paragraph 3 (d), of the Covenant does not seem to be guaranteed in all cases, but only in cases for which the maximum penalty is more than five years' imprisonment. UN ٩١- وتلاحظ اللجنة أيضاً مع القلق أنه يبدو أن حق تقديم المساعدة القانونية المجانية الذي نصت عليه الفقرة ٣)د( من المادة ٤١ من العهد ليس مكفولاً لا في جميع القضايا، ولكن فقط في الحالات التي تكون فيها العقوبة القصوى أكثر من السجن مدة خمس سنوات.
    The author's argument that there was no free legal assistance available at the time is not correct: the State party refers to the Civil Procedure Act, article 57 of the Bar Statute of 1982, the Judiciary Organization Acts of 1985 and 1996 and article 119 of the Constitution. UN وادعاء صاحبة البلاغ بعدم تقديم المساعدة القانونية المجانية آنذاك هو ادعاء غير صحيح: وتشير الدولة الطرف إلى قانون الإجراءات الجنائية، المادة 57 من النظام الأساسي للمحامين، لعام 1982، وقوانين تنظيم الهيئة القضائية لعامي 1985 و1996 والمادة 119 من الدستور.
    (b) Take the necessary legislative and administrative measures to ensure that victims of torture and ill-treatment are able to effectively and expeditiously claim and receive all forms of redress, including restitution, compensation, rehabilitation, satisfaction and guarantees of non-repetition, ensuring that free legal assistance is provided to victims for that purpose; UN (ب) أن تتخذ التدابير التشريعية والإدارية اللازمة لتمكين ضحايا أعمال التعذيب وسوء المعاملة من المطالبة بفعالية وعلى وجه السرعة بجميع أشكال الإنصاف، بما في ذلك رد الحقوق والتعويض، ورد الاعتبار، والترضية، وضمانات عدم التكرار، وأن تضمن تقديم المساعدة القانونية المجانية للضحايا لهذا الغرض؛
    Please indicate the specific legal measures to ensure women's access to justice, including by providing free legal aid and accessible information on available legal procedures. UN ويرجى الإشارة إلى التدابير القانونية المحدّدة الرامية إلى كفالة لجوء النساء إلى العدالة، بطرق منها تقديم المساعدة القانونية المجانية ومعلومات يسيرة الاستعمال عن الإجراءات القضائية المتاحة.
    (v) The establishment of the Office of the Ombudsman as an independent judicial organ responsible for providing free legal aid to persons who cannot afford the services of a counsel (art. 191). UN إنشاء مكتب أمين المظالم بوصفه هيئةً مستقلة عن السلطة القضائية مكلفة بضمان تقديم المساعدة القانونية المجانية إلى الأشخاص غير القادرين مادياً على توكيل محام.
    (v) The establishment of the Office of the Ombudsman as an independent judicial organ responsible for providing free legal aid to persons who cannot afford the services of a counsel (art. 191). UN إنشاء مكتب أمين المظالم بوصفه هيئةً مستقلة عن السلطة القضائية مكلفة بضمان تقديم المساعدة القانونية المجانية إلى الأشخاص غير القادرين مادياً على توكيل محام.
    8. In that regard, States parties should promote, in the areas where such persons live, institutions such as free legal help and advice centres, legal information centres and centres for conciliation and mediation. UN 8- وفي هذا الصدد، ينبغي للدول الأطراف أن تشجع، في المناطق التي يعيش فيها هؤلاء الأشخاص، إقامة مؤسسات من مثل مؤسسات تقديم المساعدة القانونية المجانية ومراكز إسداء المشورة ومراكز تقديم المعلومات القانونية ومراكز التوفيق والوساطة؛
    8. In that regard, States parties should promote, in the areas where such persons live, institutions such as free legal help and advice centres, legal information centres and centres for conciliation and mediation. UN 8- وفي هذا الصدد، ينبغي للدول الأطراف أن تشجع، في المناطق التي يعيش فيها هؤلاء الأشخاص، إقامة مؤسسات من مثل مؤسسات تقديم المساعدة القانونية المجانية ومراكز إسداء المشورة ومراكز تقديم المعلومات القانونية ومراكز التوفيق والوساطة.
    UNHCR had been funding the provision of free legal aid for persons of concern to UNHCR. UN ولا تزال المفوضية تموّل تقديم المساعدة القانونية المجانية للأشخاص الذين تُعنى بهم.
    The Republic of Moldova requested information regarding ongoing reform of the justice sector, particularly provision of free legal aid. UN 92- وطلبت جمهورية مولدوفا تقديم معلومات عن الإصلاح الجاري في القطاع القضائي، وبشكل خاص عن تقديم المساعدة القانونية المجانية.
    The Committee notes that the Parliament is currently considering whether free legal aid should be granted when legal proceedings are recommended by the Anti-Discrimination Ombud or the Anti-Discrimination Tribunal, as is the case with legal proceedings recommended by the Parliamentary Ombudsman (arts. 2, 5 and 6). UN وتشير اللجنة إلى أن البرلمان ينظر في الوقت الراهن في إمكانية إجازة تقديم المساعدة القانونية المجانية حين تُباشر الإجراءات القانونية بتوصية من أمين المظالم المعني بمكافحة التمييز أو المحكمة المعنية بمكافحة التمييز، على غرار ما هو متبّع حين تُباشر الإجراءات القانونية بتوصية من أمين المظالم البرلماني (المواد 2 و5 و6).
    Moreover, the Ministry of Justice established 16 regional legal consultation centres to provide free legal assistance, particularly to low-income populations. UN وعلاوة على ذلك، أنشأت وزارة العدل 16 مركزاً إقليمياً للاستشارة القانونية بهدف تقديم المساعدة القانونية المجانية إلى الفئات السكانية ذات الدخل المنخفض على وجه الخصوص(10).
    When the aforementioned law came into force, the IDPP was tasked with providing free legal assistance to women victims of crimes of violence, which it does through the programme of free legal assistance in cases of domestic violence. UN 43 - وحينما دخل القانون المذكور حيز النفاذ، عهد إلى معهد الدفاع الجنائي العام بمهمة تقديم المساعدة القانونية المجانية للنساء من ضحايا جرائم العنف، وهو يقوم بذلك عن طريق برنامج المساعدة القانونية المجانية في قضايا العنف الأسري.
    The Committee therefore recommends that legislation regulating the provision of free legal assistance be reviewed so as to conform with the Covenant and that the implementation of laws and regulations governing the presence and assistance of lawyers be closely monitored. UN وبناء عليه توصي اللجنة بمراجعة التشريع الذي ينظم تقديم المساعدة القانونية المجانية لضمان مطابقته مع العهد، وأن يكون تنفيذ القوانين واﻷنظمة التي تحكم حضور المحامين ومساعدتهم، قيد الرصد الدقيق.
    380. The Committee also notes with concern that the right to free legal assistance provided for by article 14, paragraph 3 (d), of the Covenant does not seem to be guaranteed in all cases, but only in cases for which the maximum penalty is more than five years' imprisonment. UN ٣٨٠ - وتلاحظ اللجنة أيضاً مع القلق أنه يبدو أن حق تقديم المساعدة القانونية المجانية الذي نصت عليه الفقرة ٣ )د( من المادة ٤١ من العهد ليس مكفولاً لا في جميع القضايا، ولكن فقط في الحالات التي تكون فيها العقوبة القصوى أكثر من السجن مدة خمس سنوات.
    The author's argument that there was no free legal assistance available at the time is not correct: the State party refers to the Civil Procedure Act, article 57 of the Bar Statute of 1982, the Judiciary Organization Acts of 1985 and 1996 and article 119 of the Constitution. UN وادعاء صاحبة البلاغ بعدم تقديم المساعدة القانونية المجانية آنذاك هو ادعاء غير صحيح: وتشير الدولة الطرف إلى قانون الإجراءات الجنائية، المادة 57 من النظام الأساسي للمحامين، لعام 1982، وقوانين تنظيم الهيئة القضائية لعامي 1985 و 1996 والمادة 119 من الدستور.
    (b) Take the necessary legislative and administrative measures to ensure that victims of torture and ill-treatment are able to effectively and expeditiously claim and receive all forms of redress, including restitution, compensation, rehabilitation, satisfaction and guarantees of non-repetition, ensuring that free legal assistance is provided to victims for that purpose; UN (ب) أن تتخذ التدابير التشريعية والإدارية اللازمة لتمكين ضحايا أعمال التعذيب وسوء المعاملة من المطالبة بفعالية وعلى وجه السرعة بجميع أشكال الإنصاف، بما في ذلك رد الحقوق والتعويض، ورد الاعتبار، والترضية، وضمانات عدم التكرار، وأن تضمن تقديم المساعدة القانونية المجانية للضحايا لهذا الغرض؛
    Although the Legal Aid Act provides for free legal aid and immediate relief for victims with limited financial resources, the Act is poorly enforced and in most cases the victims are unaware of such support. UN ورغم أن قانون المساعدة القانونية ينص على تقديم المساعدة القانونية المجانية والإغاثة العاجلة للضحايا الذين يعانون من ضيق الموارد المالية، لا يُنفذ القانون على نحو مناسب، ولا يعلم الضحايا شيئاً عن هذا الدعم في معظم الحالات.
    He pointed to the essential need for free legal assistance to the poor and to victims, especially in an era of public underfunding and understaffing. UN ونوَّه بالحاجة الملحة إلى تقديم المساعدة القانونية المجانية للفقراء والضحايا، وبالخصوص في هذه الحقبة من الزمن التي تشهد ندرة التمويل وقلة الموظفين في القطاع العام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more