"تقديم المساعدة والمشورة" - Translation from Arabic to English

    • provision of assistance and advice
        
    • Assisting and advising
        
    • providing assistance and advice
        
    • To provide assistance and advice
        
    • assist and advise
        
    • support and advice
        
    • aid and advice
        
    • help and advise
        
    • assistance and advice are
        
    • provide assistance and guidance
        
    • which assistance or advice
        
    • technical assistance and advice
        
    provision of assistance and advice to the special committee and its technical committee as may be requested by the Government of Nepal UN :: تقديم المساعدة والمشورة إلى اللجنة الخاصة ولجنتها التقنية بناء على طلب الحكومة النيبالية
    :: provision of assistance and advice to the Special Committee and its technical committee, as may be requested by the Government of Nepal UN :: تقديم المساعدة والمشورة إلى اللجنة الخاصة ولجنتها التقنية بناء على طلب الحكومة النيبالية
    :: provision of assistance and advice to the Special Committee and its technical committee as may be requested by the Government of Nepal UN :: تقديم المساعدة والمشورة إلى اللجنة الخاصة واللجنة التقنية التابعة لها حسبما تطلبه حكومة نيبال
    With the implementation of the Ouagadougou Political Agreement, the main focus will be Assisting and advising the Integrated Command Centre and Mixed Brigades. UN ومع تنفيذ اتفاق واغادوغو للسلام، سيكون محور التركيز الرئيسي هو تقديم المساعدة والمشورة إلى " مركز القيادة المتكامل " والألوية المختلطة.
    The findings contribute to the development of policy guidance and recommendations for the promotion and protection of economic, social and cultural rights in the context of countering terrorism, when providing assistance and advice to Member States. UN وتساهم النتائج في صياغة التوجيه في مجال السياسات، وتقديم التوصيات من أجل تعزيز الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية وحمايتها، في سياق مكافحة الإرهاب، لدى تقديم المساعدة والمشورة للدول الأعضاء.
    The Office continued To provide assistance and advice concerning the reform of judicial systems in the countries of the former Yugoslavia. UN وواصل المكتب تقديم المساعدة والمشورة بشأن إصلاح الأنظمة القضائية في بلدان يوغوسلافيا السابقة.
    It also continued to assist and advise the African Union leadership on media relations support for AMISOM. UN كما واصل تقديم المساعدة والمشورة إلى قيادة الاتحاد الأفريقي بشأن دعم العلاقات مع وسائط الإعلام للبعثة.
    * Provision of technical support and advice to the General Inspectorate, through bimonthly meetings to review and/or develop regulations related to the implementation of inspections and annual audits of the police services UN :: تقديم المساعدة والمشورة التقنيتين إلى المفتشية العامة، عن طريق عقد اجتماعات نصف شهرية، لاستعراض و/أو وضع نظام يتصل بتنفيذ عمليات التفتيش الخاصة بدوائر الشرطة وعمليات مراجعة حساباتها السنوية
    The Committee wishes to emphasize once more the importance that it attaches to the provision of assistance and advice in connection with the implementation of the resolution. UN تود اللجنة التأكيد مرة أخرى على الأهمية التي تعقدها على تقديم المساعدة والمشورة فيما يتعلق بتنفيذ القرار.
    :: provision of assistance and advice to the Government, including provincial departments, on policies for gender equality and mainstreaming in line with the Afghanistan National Development Strategy UN :: تقديم المساعدة والمشورة للحكومة، بما في ذلك إدارات المحافظات، بشأن سياسات المساواة بين الجنسين وتعميم المنظور الجنساني تمشيا مع الاستراتيجية الإنمائية الوطنية لأفغانستان
    The CTC is eager to facilitate the provision of assistance and advice in connection with the implementation of the Resolution. UN اللجنة تواقة إلى تيسير تقديم المساعدة والمشورة فيما يتعلق بتنفيذ القرار.
    It also requires the provision of assistance and advice to the Secretary-General in formulating proposals for a course of action towards conflict resolution, often for approval by the Security Council. UN ويتطلب دورها أيضا تقديم المساعدة والمشورة إلى اﻷمين العام في وضع مقترحات بشأن الطريق الذي يتعين سلوكه من أجل حل النزاع، وغالبا ما تقدم للحصول على موافقة مجلس اﻷمن.
    The Mission has refocused its efforts on those mandated responsibilities that could be implemented in the context of the Ebola outbreak, including the provision of assistance and advice to the Liberian security agencies in maintaining security. UN وقد ركزت البعثة جهودها على المسؤوليات المكلفة بها والتي يمكن تنفيذها في سياق تفشي الفيروس، بما في ذلك تقديم المساعدة والمشورة إلى الأجهزة الأمنية الليبرية في الحفاظ على الأمن.
    provision of assistance and advice through 6 meetings and 2 workshops to Armed Forces engineering unit in enhancing its participation in civil protection and disaster response management UN تقديم المساعدة والمشورة من خلال عقد ستة اجتماعات لا عقدت حلقة دراسية لقوات دفاع تيمور - ليشتي لمناقشة
    The subprogramme will aim at Assisting and advising Governments in the formulation and implementation of integrated management of terrestrial ecosystems and their resources for sustainable utilization. UN وسيهدف البرنامج الفرعي إلى تقديم المساعدة والمشورة الى الحكومات في تحديد وتنفيذ الادارة المتكاملة للنظم اﻹيكولوجية اﻷرضية ومواردها ﻷغراض الاستعمال المستدام.
    The subprogramme will aim at Assisting and advising Governments in the formulation and implementation of integrated management of terrestrial ecosystems and their resources for sustainable utilization. UN وسيهدف البرنامج الفرعي إلى تقديم المساعدة والمشورة الى الحكومات في تحديد وتنفيذ الادارة المتكاملة للنظم اﻹيكولوجية اﻷرضية ومواردها ﻷغراض الاستعمال المستدام.
    providing assistance and advice to the Parties and non-parties of the region on preparation for negotiations; UN (ز) تقديم المساعدة والمشورة إلى الأطراف وغير الأطراف في الإقليم بشأن الاستعداد للمفاوضات؛
    Some States considered that the role of UNODC was limited to providing assistance and advice to other United Nations agencies in crime prevention and criminal justice aspects, whereas UNESCO had the leading role in the overall protection of cultural property. UN ورأت بعض الدول أن دور المكتب يقتصر على تقديم المساعدة والمشورة إلى غيره من وكالات الأمم المتحدة في جوانب منع الجريمة والعدالة الجنائية، بينما تضطلع اليونسكو بالدور القيادي في الحماية العامة للممتلكات الثقافية.
    UNOB continues To provide assistance and advice to AMIB. UN ويواصل مكتب الأمم المتحدة في بوروندي تقديم المساعدة والمشورة للبعثة الأفريقية في بوروندي.
    OHCHR Colombia continues To provide assistance and advice to help to create more homogeneity and coordination between the different protection mechanisms. UN ويواصل مكتب المفوضية في كولومبيا تقديم المساعدة والمشورة للمساهمة في تحقيق مزيد من التجانس والتنسيق بين مختلف آليات الحماية.
    In that respect, it was noted that the Secretariat could assist and advise during the elaboration of any such final product but that the product would remain within the sole remit of the experts and the country under review. UN ولوحظ في هذا السياق أن بإمكان الأمانة تقديم المساعدة والمشورة أثناء صياغة أي منتج نهائي من هذا القبيل، بيد أن المنتج سيبقى ضمن اختصاصات الخبراء والبلد قيد الاستعراض فقط.
    :: Provision of technical support and advice, on a quarterly basis, to the Superior Council of the Judiciary to ensure that the quota of 30 per cent female representation is taken into account by all entities for which it is responsible UN :: تقديم المساعدة والمشورة التقنيتين، على أساس ربع سنوي، إلى المجلس الأعلى للقضاء لكفالة مراعاة حصة الـ 30 في المائة لتمثيل المرأة من جانب جميع الكيانات التي تدخل في نطاق مسؤولياته
    The Committee also recommends that the State party provide the requisite legal information to persons belonging to the most vulnerable social groups and promote institutions such as free legal aid and advice centres, legal information and centres for conciliation and mediation. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف أيضاً بتقديم المعلومات القانونية الضرورية إلى الأشخاص المنتمين لأكثر المجموعات الاجتماعية استضعافات وتعزيز مؤسسات من قبيل مراكز تقديم المساعدة والمشورة القانونية المجانية ومراكز المعلومات القانونية ومراكز المصالحة والوساطة.
    Both sides are feeling their way, and the Special Representative is delighted to be able to help and advise. UN ويشعر الممثل الخاص بالسرور الشديد لأنه قادر على تقديم المساعدة والمشورة.
    3. Technical assistance and advice are provided promptly to parties and other stakeholders. UN 3 - تقديم المساعدة والمشورة التقنية، على الفور، للأطراف وأصحاب المصلحة الآخرين.
    It encourages the Secretary-General to provide assistance and guidance to Member States in order to promote a standardized approach to the training and recruitment of civilian police. UN ويشجع المجلس اﻷمين العام على تقديم المساعدة والمشورة إلى الدول اﻷعضاء من أجل اﻷخذ بنهج موحد لتدريب وتعيين الشرطة المدنية.
    It encourages Argentina to inform the CTC of any areas in which assistance or advice might be of benefit in taking forward the implementation of the resolution in Argentina, or of any areas in which Argentina might be in a position to offer assistance or advice to other States on the implementation of the resolution. UN وفي هذا الصدد تحث الأرجنتين على إبلاغها بالمجالات التي قد تتطلب تقديم المساعدة والمشورة لتحقيق تقدم في تطبيق القرار، أو المجالات التي يمكن أن تقدم فيها الأرجنتين المساعدة أو المشورة إلى بلدان أخرى فيما يختص بتطبيق القرار.
    * Provision of daily technical assistance and advice to the Haitian National Police in drafting the national crime prevention strategy framework and to align existing community policing initiatives UN :: تقديم المساعدة والمشورة في المسائل التقنية يوميا إلى الشرطة الوطنية الهايتية في صياغة إطار الاستراتيجية الوطنية لمنع الجريمة ومواءمة مبادرات الخفارة المجتمعية القائمة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more