"تقديم المعلومات اللازمة" - Translation from Arabic to English

    • provide the necessary information
        
    • submission of information for
        
    • provide the information necessary
        
    • provide information to
        
    • providing necessary information
        
    • to furnish necessary information
        
    • supply of information necessary for
        
    • to provide information
        
    • providing information needed
        
    • provide information necessary
        
    • provision of required information
        
    For those claims that did not meet the formal requirements, each claimant was notified of the deficiencies and invited to provide the necessary information. UN وأبلغت أصحاب المطالبات التي لا تفي بالشروط الرسمية بأوجه النقص ودعتهم إلى تقديم المعلومات اللازمة.
    She urged the Government to provide the necessary information in its next report. UN وحثت الحكومة على تقديم المعلومات اللازمة في تقريرها المقبل.
    13. Encourages Member States to explore ways of facilitating the submission of information for future reports of the Secretary-General and, in this context, to consider the convenience of drawing up guidelines or a questionnaire by Member States, where necessary with the assistance of the International Committee of the Red Cross, at the request of Member States and, as appropriate, in consultation with the Secretariat; UN 13 - تشجع الدول الأعضاء على أن تبحث السبل الكفيلة بتيسير تقديم المعلومات اللازمة لتقارير الأمين العام المقبلة وأن تنظر فيما إذا كان من الملائم في هذا السياق للدول الأعضاء أن تضع مبادئ توجيهية أو استبيانا بمساعدة تقدم من لجنة الصليب الأحمر الدولية بناء على طلب الدول الأعضاء إذا لزم الأمر، وبالتشاور مع الأمانة العامة، حسب الاقتضاء؛
    The policy is intended to enable individuals to provide the information necessary for the evaluation of a given situation. UN فالغرض من السياسة هو تمكين الأفراد من تقديم المعلومات اللازمة لإجراء تقييم لحالة ما.
    That study might be conducted informally by an ad hoc group of interested delegations that could provide information to the Working Group for further discussion. UN ويمكن أن يجري هذه الدراسةَ بصفة غير رسمية فريقٌ مخصَّصٌ يُشكَّل من الوفود المهتمة ويستطيع تقديم المعلومات اللازمة للفريق العامل من أجل مواصلة النقاش في هذا الشأن.
    (7) expeditiously and accurately providing necessary information to the people in Japan UN (7) تقديم المعلومات اللازمة إلى الناس في اليابان على وجه السرعة وبدقة.
    [19. If the Secretariat, while acting pursuant to its functions under the Convention, becomes aware that a Party may face difficulties by a Party in complying with its obligations to submit national implementation plans and reports under Articles 7 and 15, respectively, of the Convention, it may request the Party concerned to furnish necessary information about the matter. UN 19 - إذا أدركت الأمانة، من خلال أدائها لوظائفها بمقتضى الاتفاقية، أن أحد الأطراف قد يواجه صعوبات من جانب أحد الأطراف بشأن امتثاله لالتزاماته بتقديم خطط تنفيذ وتقارير وطنية بمقتضى المادتين 7 و15 على التوالي من الاتفاقية، قد تطلب من الطرف المعني تقديم المعلومات اللازمة عن هذه المسألة.
    It might be worth exploring the potential for further case-specific consultations of this type, which might be stimulated by the supply of information necessary for the effective control of RBPs to other States, particularly developing countries, in line with para. UN ولعل من المفيد استكشاف إمكانية إجراء المزيد من هذه المشاورات الخاصة بقضايا محددة والتي يمكن حفزها عن طريق تقديم المعلومات اللازمة للمراقبة الفعالة للممارسات التجارية التقييدية إلى الدول الأخرى، وبخاصة البلدان النامية، وفقاً للفقرة هاء-9 من المجموعة.
    Israel's lack of commitment was evident in a number of reports of the Secretary-General and its refusal to provide the necessary information required to carry out the General Assembly's mandate with respect to the question of Palestine. UN وإن عدم التزام إسرائيل واضح في عدد من تقارير الأمين العام وفي رفضها تقديم المعلومات اللازمة لكي تضطلع اللجنة بالولاية التي منحتها إياها الجمعية العامة فيما يتعلق بقضية فلسطين.
    39. The Committee declared that it supported the United Nations position on disarmament and invited member States to provide the necessary information to the United Nations Register of Conventional Arms. UN ٣٩ - وقد وافقت اللجنة على المبدأ الذي أعلنته اﻷمم المتحدة بشأن نزع السلاح ودعت الدول اﻷعضاء إلى تقديم المعلومات اللازمة إلى سجل اﻷمم المتحدة الخاص بنقل اﻷسلحة التقليدية.
    As a result of the ongoing failure of UNMIK to provide the necessary information on implementation of the International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights in Kosovo and Metohija, Serbia was unable to supplement its initial report as requested by the Committee on Economic, Social and Cultural Rights. UN ونتيجة لاستمرار بعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو في عدم تقديم المعلومات اللازمة عن تنفيذ العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية في كوسوفو ومِتوهيا تعجز صربيا عن تكميل تقريرها الأولي حسبما طلبت اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    They called on the States primarily responsible for laying the mines outside their territories to co-operate with the affected countries, provide the necessary information, and maps indicating the locations of such mines, technical assistance for their clearance and contribute towards defrayal of the costs of clearance and provide compensation for any ensuing losses. UN ودعوْا الدول المسؤولة عن زرع الألغام خارج أراضيها إلى التعاون مع البلدان المتضررة وإلى تقديم المعلومات اللازمة والخرائط الدالة على مواقع هذه الألغام والمساعدة التقنية اللازمة لإزالتها، كما دعوها إلى الإسهام في تحمل تكاليف الإزالة والتعويض عن أي خسائر ناجمة عنها.
    16. Encourages Member States to explore ways of facilitating the submission of information for future reports of the Secretary-General and, in this context, to consider the convenience of using a questionnaire as drafted by Member States, with the assistance of the International Committee of the Red Cross and, as appropriate, in consultation with the Secretariat, for submission to the General Assembly at its seventy-first session; UN 16 - تشجع الدول الأعضاء على أن تبحث سبل تيسير تقديم المعلومات اللازمة لتقارير الأمين العام المقبلة وأن تنظر، في هذا السياق، فيما إذا كان من الملائم الاستعانة باستبيان تعده الدول الأعضاء بمساعدة لجنة الصليب الأحمر الدولية وبالتشاور مع الأمانة العامة، حسب الاقتضاء، لتقديمه إلى الجمعية العامة في دورتها الحادية والسبعين؛
    16. Encourages Member States to explore ways of facilitating the submission of information for future reports of the Secretary-General and, in this context, to consider the convenience of using a questionnaire as drafted by Member States, with the assistance of the International Committee of the Red Cross and, as appropriate, in consultation with the Secretariat, for submission to the General Assembly at its seventy-first session; UN 16 - تشجع الدول الأعضاء على أن تبحث سبل تيسير تقديم المعلومات اللازمة لتقارير الأمين العام المقبلة وأن تنظر، في هذا السياق، فيما إذا كان من الملائم الاستعانة باستبيان تعده الدول الأعضاء بمساعدة لجنة الصليب الأحمر الدولية وبالتشاور مع الأمانة العامة، حسب الاقتضاء، لتقديمه إلى الجمعية العامة في دورتها الحادية والسبعين؛
    The policy is intended to enable individuals to provide the information necessary for the evaluation of a given situation. UN فالغرض من السياسات هو تمكين الأفراد من تقديم المعلومات اللازمة لإجراء تقييم لحالة ما.
    (d) To provide information to people who have questions about discrimination and facilitate resolution in disputes about discrimination. UN (د) تقديم المعلومات اللازمة إلى الأشخاص الذين لديهم أسئلة بخصوص التمييز وتيسير تسوية المنازعات المتعلقة بالتمييز.
    He regretted the insufficient importance given to the Customary Senate and also acknowledged the efforts by the administering Power in providing necessary information under Article 73 e of the Charter of the United Nations. UN وأعرب عن أسفه لعدم منح أهمية كافية إلى مجلس الشيوخ العرفي وأقر أيضا بالجهود التي تبذلها الدولة القائمة بالإدارة في تقديم المعلومات اللازمة بمقتضى المادة 73 (هـ) من ميثاق الأمم المتحدة.
    33. If the Secretariat, while acting pursuant to its functions under the Convention, becomes aware that a Party may face difficulties by a Party in complying with its obligations to submit national implementation plans and reports under Articles 7 and 15, respectively, of the Convention, it may request the Party concerned to furnish necessary information about the matter. UN 33 - إذا أدركت الأمانة، خلال عملها بموجب وظائفها بمقتضى الاتفاقية، أن أحد الأطراف قد يواجه صعوبات من جانب أحد الأطراف بشأن امتثاله لالتزاماته بتقديم خطط تنفيذ وتقارير وطنية بمقتضى المادتين 7 و15 على التوالي من الاتفاقية، قد تطلب من الطرف المعني تقديم المعلومات اللازمة عن هذه المسألة.
    It might be worth exploring the potential for further case-specific consultations of this type, which might be stimulated by the supply of information necessary for the effective control of RBPs to other States, particularly developing countries, in line with para. UN ولعل من المفيد استكشاف إمكانية إجراء المزيد من هذه المشاورات الخاصة بقضايا محددة والتي يمكن حفزها عن طريق تقديم المعلومات اللازمة للمراقبة الفعالة للممارسات التجارية التقييدية إلى الدول الأخرى، وبخاصة البلدان النامية، وفقاً للفقرة هاء-9 من المجموعة.
    States parties shall endeavour to provide information necessary for the secretariat to compile that list and keep it up to date. UN وتسعى الدول الأطراف إلى تقديم المعلومات اللازمة إلى الأمانة لتنظيم تلك القائمة وتحديثها باستمرار.
    22. In advance of the visit, the field offices concerned shall provide all the background materials required such as the schedule of the visit, the situation analysis, the programme plan of action for the year and a summary of the UNDAF, striking a balance between providing information needed to render the visits meaningful and not overburdening team members with excessive documentation. UN 22 - تقدِّم المكاتب الميدانية المعنية استعداد للزيارة جميع المعلومات الأساسية اللازمة، كبرنامج الزيارة وتحليل الحالة وخطة عمل البرنامج للسنة وموجز لإطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية، مع مراعاة التوازن بين تقديم المعلومات اللازمة لكي تكون الزيارات ذات مغزى وعدم إثقال كاهل أعضاء الفريق بعدد مفرط من الوثائق.
    It was noted that the Commission could usefully raise awareness, help expand the donor base and encourage the provision of required information to the Conference of the Parties. UN وذُكر أنه قد يكون من المفيد أن تقوم اللجنة بإذكاء الوعي، وأن تساعد على توسيع قاعدة الجهات المانحة، وأن تشجّع على تقديم المعلومات اللازمة إلى مؤتمر الأطراف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more