"تقديم المعونة إلى" - Translation from Arabic to English

    • aid to
        
    • providing assistance to
        
    Following the conduct of a disarmament exercise, local authorities collaborated with humanitarian actors to ensure the resumption of aid to the camp, which accommodates 16,000 refugees. UN وعقب إجراء عملية لنزع السلاح، تعاونت السلطات المحلية مع الجهات الفاعلة الإنسانية لكفالة استئناف تقديم المعونة إلى المخيم، الذي يؤوي 000 16 لاجئ.
    Future responsibility for the provision of aid to Montserrat was being addressed within the context of the review of the Dependent Territories. UN وتجري معالجة موضوع المسؤولية في المستقبل عن تقديم المعونة إلى مونتسيرات في إطار استعراض اﻷقاليم التابعة.
    478. Since the 1950s, the United Nations has played a major role in providing aid to Korea. UN 479- ومنذ الخمسينات دأبت الأمم المتحدة على القيام بدور رئيسي في تقديم المعونة إلى كوريا.
    Recent donations targeted aid to children of war-torn Bosnia and Herzegovina. UN واستهدفت الهبات اﻷخيرة تقديم المعونة إلى اﻷطفال الذين مزقتهم الحرب في البوسنة والهرسك.
    In the implementation of the juridical mission of providing assistance to victims of discrimination, the Institute since 2004 has received complaints and requests for rulings regarding gender equality on the part of male and female citizens. UN ينظر المعهد منذ عام 2004، فيما يتعلق بتنفيذ مهمته القانونية المتمثلة في تقديم المعونة إلى ضحايا التمييز، في شكاوى ومطالب الحصول على المشورة في مجال المساواة بين الرجل والمرأة من جانب المواطنين.
    Still, despite the long gestation period aid to this sector should not be delayed. UN ومع ذلك، وعلى الرغم من طول الفترة اللازمة لتحقيق النتائج، ينبغي ألا يتأخر تقديم المعونة إلى هذا القطاع.
    There is concern that the increased flow of remittances, although a valuable source of income for many developing countries, may become a justification for donors to withdraw or limit aid to developing countries. E. Social integration UN وهناك قلق من أن تزايد تدفق التحويلات، وإن كان يمثل مصدر دخل قيما بالنسبة لبلدان نامية عديدة، قد يتحول إلى مبرر يتذرع به المانحون لسحب تقديم المعونة إلى البلدان النامية أو الحد منها.
    The United Nations will continue to work with the Government and local authorities to deliver aid to those in need. UN وستواصل الأمم المتحدة العمل مع الحكومة والسلطات المحلية على تقديم المعونة إلى من هم في حاجة إليها.
    Throughout the past month, we have succeeded in delivering aid to thousands of Syrians across the liberated territories. UN وقد نجحنا خلال الشهر الماضي في تقديم المعونة إلى الآلاف من السوريين في جميع أنحاء الأراضي المحررة.
    In particular, lack of transparency and accountability discourages aid to conflict areas, depriving devastated health systems of much-needed funding. UN وبوجه خاص، لا يشجع الافتقار إلى الشفافية والمساءلة على تقديم المعونة إلى مناطق النزاع، مما يحرم النظم الصحية المتهالكة من التمويل الذي تشتد حاجتها إليه.
    Financing mechanisms, including the World Bank's Adaptation Fund, must function with a heightened sense of the urgent need for aid to affected regions. UN ولا بد أن تعمل آليات التمويل، بما في ذلك صندوق التكيف التابع للبنك الدولي، بشعور متزايد بالحاجة الملحة إلى تقديم المعونة إلى المناطق المتضررة.
    The findings highlighted the need for a fundamental reorientation, from supplying aid to supporting and facilitating communities' own relief and recovery priorities. UN وأبرزت تلك الاستنتاجات الحاجة إلى إعادة توجيه أساسي من تقديم المعونة إلى دعم وتيسير أولويات الإغاثة والإنتعاش الخاصة بالمجتمعات.
    In that regard, it is important to mention the following constraints on the delivery of aid to Afghanistan and on efforts to ensure its effectiveness. UN وفي ذلك الصدد، من المهم أن نشير إلى القيود التالية التي تعترض طريق تقديم المعونة إلى أفغانستان والجهود المبذولة لضمان فعاليتها.
    At the conclusion of the visit, the institutions announced that they would consider a resumption of aid to the Democratic Republic of the Congo after a six-month period, during which the Government would conduct basic reforms. UN وفي ختام الزيارة، أعلنت هاتان المؤسستان أنهما ستنظران في استئناف تقديم المعونة إلى جمهورية الكونغو الديمقراطية بعد فترة ستة أشهر تقوم الحكومة خلالها بإجراء إصلاحات أساسية.
    My appreciation goes to the Government of the United Kingdom, which has already announced its readiness to contribute £2 million, and has been actively assisting in the provision of aid to Sierra Leoneans. UN وأتوجه بامتناني إلى حكومة المملكة المتحدة، التي أعلنت من قبل عن استعدادها للتبرع بمبلغ مليوني جنيه استرليني، والتي ساعدت بهمة كذلك في تقديم المعونة إلى أبناء سيراليون.
    Article 2 of its Constitutive Charter stated that the Order performed works of charity, especially providing aid to the sick, migrants, refugees and exiles, abandoned children and the poor. UN وفي المادة ٢ من دستورها التأسيسي يُنص على أن المنظمة تقوم بأعمال خيرية، ولا سيما تقديم المعونة إلى المرضى والمهاجرين واللاجئين والمنفيين واﻷطفال المسيبين والفقراء.
    The international community should also play its part by providing aid to the Palestinian people and allowing innocent refugees to return to their homes. UN وينبغي للمجتمع الدولي أيضا أن يضطلع بدوره من خلال تقديم المعونة إلى الشعب الفلسطيني والسماح للاجئين اﻷبرياء بالعودة إلى ديارهم.
    Some 70 international humanitarian organizations continued to provide aid to 255,000 Sudanese refugees in 12 camps, 64,000 Central African refugees and 168,000 internally displaced persons at 38 sites. UN وواصلت نحو 70 منظمة إنسانية دولية تقديم المعونة إلى 000 255 لاجئ سوداني في 12 مخيما، وإلى 000 64 لاجئ من جمهورية أفريقيا الوسطى و 000 168 مشرد داخليا في 38 موقعا.
    13. Non-discrimination in the provision of aid to victims of natural catastrophes UN 13- عدم التمييز في تقديم المعونة إلى ضحايا الكوارث الطبيعية
    2. Calls upon all States to make the most generous efforts possible to meet the anticipated needs of the Agency, including those mentioned in recent emergency appeals, and to support the Agency's valuable work in providing assistance to the Palestine refugees; UN 2 - تهيب بجميع الدول إلى أن تبذل أسخى ما يمكنها من جهود لتلبية الاحتياجات المتوقعة للوكالة، بما في ذلك الاحتياجات الواردة في نداءات الطوارئ الأخيرة، وإلى أن تدعم العمل القيِّم الذي تقوم به الوكالة في تقديم المعونة إلى اللاجئين الفلسطينيين؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more