"تقديم المعونة الإنسانية" - Translation from Arabic to English

    • delivery of humanitarian aid
        
    • provision of humanitarian aid
        
    • providing humanitarian aid
        
    • provide humanitarian aid
        
    • provision of humanitarian assistance
        
    • deliver humanitarian aid
        
    • delivery of humanitarian assistance
        
    • extending humanitarian aid
        
    • humanitarian aid and
        
    Assisting in effective delivery of humanitarian aid and a well-resourced recovery process UN المساعدة في تقديم المعونة الإنسانية وعملية انتعاش وفيرة للموارد، على نحو فعّال
    (ii) To facilitate the delivery of humanitarian aid and the free movement of humanitarian personnel by improving security in eastern Chad; UN ' 2` تيسير تقديم المعونة الإنسانية وحرية تنقل العاملين في مجال تقديم المساعدة الإنسانية عن طريق تحسين الأمن في شرق تشاد؛
    All international law experts had noted that the blockade adversely affected the provision of humanitarian aid to the people of Gaza. UN ولاحظ جميع الخبراء القانونيين الدوليين أن الحصار يؤثر سلبا على تقديم المعونة الإنسانية إلى شعب غزة.
    We welcome the determination of the Secretary-General to continue providing humanitarian aid and support for the political process in Iraq. UN ونرحب بتصميم الأمين العام على مواصلة تقديم المعونة الإنسانية والدعم للعملية السياسية في العراق.
    I call upon world leaders to come together not only to provide humanitarian aid to Georgia, but also to ensure a massive international effort to help rebuild the country's economy and infrastructure. UN وأهيب بزعماء العالم أن يعملوا معا لا من أجل تقديم المعونة الإنسانية لجورجيا فحسب، وإنما أيضا لكفالة الاضطلاع بجهد دولي هائل للمساعدة في إعادة بناء اقتصاد البلد وهياكله الأساسية.
    It was also necessary to ensure that the provision of humanitarian assistance did not entail a diminution of the resources available for international development cooperation. UN ومن الأهمية بمكان ألا يؤدي الحرص على تقديم المعونة الإنسانية إلى تخفيض الموارد المتاحة للتعاون الدولي لأغراض التنمية.
    Such measures obstructed and halted the operations of agencies attempting to deliver humanitarian aid in Gaza. UN وتعوق هذه التدابير عمليات الوكالات التي تحاول تقديم المعونة الإنسانية في قطاع غزة وتوقفها.
    It would also have to be sufficiently robust to provide protection to vulnerable civilians within its areas of deployment and to expand areas of stability to facilitate the delivery of humanitarian aid. UN ويتعين أيضا أن تكون قوية بالقدر الكافي لتوفير الحماية للمدنيين الضعفاء داخل مناطق انتشارها. وتوسيع نطاق مناطق الاستقرار لتيسير تقديم المعونة الإنسانية.
    (ii) To facilitate the delivery of humanitarian aid and the free movement of humanitarian personnel by improving security in eastern Chad; UN ' 2` تيسير تقديم المعونة الإنسانية وحرية حركة العاملين في مجال تقديم المساعدة الإنسانية عن طريق تحسين الأمن في شرق تشاد؛
    (ii) To facilitate the delivery of humanitarian aid and the free movement of humanitarian personnel by improving security in eastern Chad; UN ' 2` تيسير تقديم المعونة الإنسانية وحرية حركة العاملين في مجال تقديم المساعدة الإنسانية عن طريق تحسين الأمن في شرق تشاد؛
    3. They will provide protection and humanitarian aid to internally displaced persons and/or facilitate the delivery of humanitarian aid by international or non-governmental organizations, in accordance with applicable international and national regulations. UN 3 - سوف توفر الحماية والمعونة الإنسانية للمشردين داخليا و/أو تيسير تقديم المعونة الإنسانية من قبل المنظمات الدولية أو غير الحكومية، وفقا للأنظمة الدولية والوطنية المطبقة.
    It must be noted that recent amendments to section 907 remove the restrictions on the provision of humanitarian aid to the Government and provide for programmes in the areas of democracy building and economic reform. UN ومن الجدير بالذكر أن التعديلات التي أُدخلت أخيراً على المادة 907 تزيل القيود على تقديم المعونة الإنسانية إلى الحكومة وتنص على قيام برامج في مجالات بناء الديمقراطية والإصلاحات الاقتصادية.
    The risk of improper use of relief items can be reduced by allowing humanitarian agencies to manage and monitor the provision of humanitarian aid. UN ويمكن الحد من مخاطر الاستخدام غير الصحيح لمواد الإغاثة عن طريق السماح للوكالات الإنسانية بإدارة ورصد تقديم المعونة الإنسانية.
    42. In a welcome development on 18 November, the Government of the Sudan announced the extension of the moratorium which facilitates the provision of humanitarian aid to Darfur until 31 January 2010. UN 42 - وفي تطور يستحق الترحيب، أعلنت حكومة السودان في 18 تشرين الثاني/نوفمبر تمديد الوقف الاختياري للإجراءات التي اتخذتها وذلك حتى 31 كانون الثاني/يناير 2010 لتيسير تقديم المعونة الإنسانية إلى دارفور.
    In addition, a range of partnerships specialize in providing humanitarian aid, by leveraging private sector resources and expertise for humanitarian emergencies and disaster preparedness. UN وتضاف إلى ذلك مجموعة من الشراكات المتخصصة في تقديم المعونة الإنسانية بتسخير موارد وخبرات القطاع الخاص في أغراض حالات الطوارئ الإنسانية والتأهب للكوارث.
    In our shrinking world, providing humanitarian aid and emergency relief to people in need is the responsibility of every Government. UN وفي عالمنا المتزايد في الصغر، أصبح تقديم المعونة الإنسانية والإغاثة في حالات الطوارئ إلى الشعوب المحتاجة من مسؤولية كل حكومة.
    The situation had worsened in 2006 following the missile tests and reported nuclear test, which had caused various contributors to stop providing humanitarian aid. UN وقد ازداد الموقف سوءاً في عام 2006 بعد تجارب الصواريخ وما قيل عن التجربة النووية التي جعلت مختلف المساهمين يتوقفون عن تقديم المعونة الإنسانية.
    The Association for Aid and Relief, Japan (AAR JAPAN) aims to provide humanitarian aid for people in need, and to promote self-reliance and realize prosperity for all human beings, taking an impartial stand in terms of political principles, ideologies and religions. UN تهدف جمعية المعونة والإغاثة اليابانية، إلى تقديم المعونة الإنسانية إلى المحتاجين، وإلى تعزيز الاعتماد على الذات وتحقيق الرفاهية لجميع بني البشر، مع اتخاذ موقف محايد فيما يخص المبادئ السياسية والأيديولوجيات والأديان.
    45. Some delegates also pointed out the importance of maintaining the State's sovereign function of determining when to provide humanitarian aid on compassionate grounds for asylum seekers outside UNHCR's Mandate. UN 45- كما أشار بعض المندوبين إلى أهمية الحفاظ على الوظيفة السيادية للدولة المتمثلة في تحديد متى يتعين تقديم المعونة الإنسانية من باب التعاطف مع ملتمسي اللجوء الذين لا يندرجون ضمن ولاية المفوضية.
    In addition to the provision of humanitarian assistance to displaced persons after conflict had emerged, efforts must be made to prevent displacement and find lasting solutions for victims of conflict, particularly for the millions of refugees in protracted displacement situations. UN فالأمر لا يقتصر على تقديم المعونة الإنسانية للمشردين بل يتعلق أيضا بالعمل على منع التشرد وإيجاد حلول مستدامة لضحايا النزاعات، لا سيما لملايين اللاجئين الذين تشردوا منذ عدة سنوات.
    The old paradigm for most international non-governmental organizations was to advocate for human rights, deliver humanitarian aid or create prevention-based programmes for the most poor and marginalized girls and women. UN كان النموذج القديم لعمل غالبية المنظمات غير الحكومية الدولية يتمثّل في مناصرة حقوق الإنسان أو تقديم المعونة الإنسانية أو وضع برامج تستند إلى الوقاية من أجل الفتيات والنساء الأكثر فقراً والمهمّشات.
    There might be mistrust among the warring parties as to the impartiality of humanitarian workers, or a fear that the delivery of humanitarian assistance would undermine their political, strategic or military goals. UN وقد لا تثق اﻷطراف المتقاتلة في حياد موظفي المساعدة اﻹنسانية أو تتخوف من أن يؤدي تقديم المعونة اﻹنسانية إلى تقويض أهدافها السياسية أو الاستراتيجية أو العسكرية.
    (12) Appeal to the international community to continue extending humanitarian aid to the nationals of the Palestinian Territories in Gaza without being intimidated, and undaunted by the threats of the Zionist regime; UN (12) يناشد المجلس المجتمع الدولي بأن يواصل تقديم المعونة الإنسانية إلى مواطني الأراضي الفلسطينية في غزة، وألا ينصاع لتهديدات النظام الصهيوني؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more