"تقديم المعونة الإنمائية" - Translation from Arabic to English

    • providing development aid
        
    • channel development aid
        
    • provision of development aid
        
    • development aid and
        
    Those projects ranged from providing development aid and raising awareness about the rights of migrant workers to ensuring that awareness-raising material, leaflets, hotline numbers and information at the destination were in a language the migrant workers could understand. UN وتتراوح أهداف تلك المشاريع بين تقديم المعونة الإنمائية والتوعية بشأن حقوق العمال المهاجرين لضمان وجود مواد التوعية والمطبوعات وأرقام الخط الساخنونشرات وخطوط اتصال مباشرة وال معلومات للتوعية في بلدان المقصد بلغة يفهمها العمال المهاجريون.
    But it is already clear that, if a country of our size is to have a positive impact, we have to concentrate on providing development aid in a smaller number of partner countries. UN غير أنه يتضح منذ الآن أن بلدا بحجم لاتفيا ينبغي، إذا أراد أن يحدث أثرا إيجابيا، أن يركز على تقديم المعونة الإنمائية إلى عدد أصغر من البلدان الشريكة.
    Saudi Arabia had been a pioneer in providing development aid to Africa and around the world, and consistently exceeded the 0.7 per cent ODA target by a wide margin. UN وكانت المملكة العربية السعودية رائدة في تقديم المعونة الإنمائية لأفريقيا وفي جميع أنحاء العالم، ودأبت على تجاوز الرقم المستهدف للمساعدة الإنمائية الرسمية وهو 0.7 في المائة بفارق كبير.
    With the reluctant support of the affected Member States, civil society has gained the recognition of the international donor community, which has sought to channel development aid through them. UN وفي ظل الدعم الفاتر المقدم من الدول الأعضاء المتأثرة، استطاع المجتمع المدني كسب اعتراف أوساط الجهات المانحة الدولية، التي سعت إلى تقديم المعونة الإنمائية عن طريق منظماته.
    With the reluctant support of the affected Member States, civil society has gained the recognition of the international donor community, which has sought to channel development aid through them. UN وفي ظل الدعم الفاتر المقدم من الدول الأعضاء المتأثرة، استطاع المجتمع المدني كسب اعتراف أوساط الجهات المانحة الدولية، التي سعت إلى تقديم المعونة الإنمائية عن طريق منظماته.
    To this end, Turkey has been active in global development efforts and in the provision of development aid to countries in need. UN ولتحقيق هذه الغاية، ما فتئت تركيا تشارك بنشاط في الجهود الإنمائية العالمية وفي تقديم المعونة الإنمائية للبلدان التي تحتاج إليها.
    We urge the international community to ensure that the provision of development aid is transparent and accountable and that it is coordinated with Afghanistan's priorities. UN ونحث المجتمع الدولي على كفالة أن يتسم تقديم المعونة الإنمائية بالشفافية وأن يخضع للمساءلة وأن يتم بالتنسيق مع أولويات أفغانستان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more