"تقديم تقاريرها إلى" - Translation from Arabic to English

    • reporting to
        
    • submit their reports to
        
    • submission of its reports to
        
    • to the submission of their reports to
        
    • submit its reports to
        
    • to report to
        
    • submitting reports to
        
    • submitting its reports to
        
    • reports were
        
    • presenting their reports to
        
    The meeting focused on working methods and the challenges faced by States parties in reporting to treaty bodies. UN وركز الاجتماع على أساليب العمل والتحديات التي تواجهها الدول الأطراف في تقديم تقاريرها إلى هيئات المعاهدات.
    • Assisting countries with their reporting to the Conference of the Parties. UN :: مساعدة البلدان على تقديم تقاريرها إلى مؤتمر الأطراف.
    States parties opted to submit their reports to forums that were less exacting. UN ويتجلى في أن الدول الأطراف تؤْثِر تقديم تقاريرها إلى محافل أقل تطلباً من غيرها.
    25. The Republic of the Congo is very much behind in the submission of its reports to the various committees set up under the conventions to which it is a party. UN 25- إن جمهورية الكونغو متأخرة جداً في تقديم تقاريرها إلى اللجان المختلفة المنشأة بموجب اتفاقيات هي طرف فيها.
    The additional meeting time would allow the Committee to consider additional reports submitted by States parties under the new optional reporting procedure, consisting of the transmission of a list of issues to States parties prior to the submission of their reports to the Committee. UN وسيمكِّن هذا الوقت الإضافي للاجتماعات اللجنة من النظر في التقارير الإضافية، التي تقدمها الدول الأطراف بموجب إجراء الإبلاغ الاختياري الجديد، الذي يشمل إحالة قائمة المسائل إلى الدول الأطراف قبل تقديم تقاريرها إلى اللجنة.
    Algeria invited the international community, in particular OHCHR, to respond positively to this request and to provide Mali with the appropriate assistance, including assistance to enable it to submit its reports to the treaty bodies in a timely manner. UN ودعت الجزائر المجتمع الدولي، لا سيما المفوضية السامية لحقوق الإنسان، إلى الاستجابة لطلب مالي وتزويدها بالمساعدة الملائمة، بما في ذلك المساعدة اللازمة لتمكينها من تقديم تقاريرها إلى هيئات المعاهدات في الوقت المناسب.
    The mission also has the duty to report to the Secretary-General and the Security Council; UN كما يتعين على البعثة تقديم تقاريرها إلى اﻷمين العام وإلى مجلس اﻷمن؛
    (j) Continue to urge those States late in submitting reports to the Committee to submit them at the earliest opportunity; UN (ي) مواصلة حث الدول المتأخرة في تقديم تقاريرها إلى اللجنة على تقديمها في أقرب فرصة ممكنة؛
    The Committee notes with concern that the Lao People's Democratic Republic, which ratified the International Convention on the Elimination of All Forms of Racial Discrimination in 1974, is 18 years late in submitting its reports to the Committee. UN تلاحظ اللجنة بقلق أن جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية، التي صدقت على الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري في عام 1974، تأخرت 18 عاماً عن تقديم تقاريرها إلى اللجنة.
    In reporting to the Council, the Committee would, as appropriate, also call on other expertise. UN وتستعين اللجنة، حسب الاقتضاء، عند تقديم تقاريرها إلى المجلس، بالخبرات الفنية الأخرى.
    :: Assisting countries with their reporting to the Conference of the Parties UN :: مساعدة البلدان في تقديم تقاريرها إلى مؤتمر الدول الأطراف
    China cannot accept this situation and has therefore been forced to suspend its reporting to the Register since 1998. UN إن الصين لا تقبل هذا الوضع ولذلك توقفت عن تقديم تقاريرها إلى السجل منذ عام 1998.
    Currently, Bosnia and Herzegovina is overdue in its reporting to the United Nations treaty bodies. UN ولقد تأخرت البوسنة والهرسك في تقديم تقاريرها إلى هيئات الأمم المتحدة المنشأة بموجب معاهدات.
    Indeed, in the preceding decade Bulgaria had delays in its reporting to the competent UN treaty bodies in the field of human rights. UN وفي الواقع، شهد العقد السابق تأخيرات لبلغاريا في تقديم تقاريرها إلى هيئات المعاهدات المختصة التابعة للأمم المتحدة في مجال حقوق الإنسان.
    The States expressly declare in their replies to the questionnaire that they comply with international law, as they do in their reporting to other United Nations human rights bodies and in statements in the Human Rights Council and other United Nations organs. UN وأعلنت الدول صراحة في ردودها على الاستبيان أنها تمتثل للقانون الدولي، على غرار ما درجت عليه في تقديم تقاريرها إلى هيئات حقوق الإنسان الأخرى التابعة للأمم المتحدة، والإدلاء ببياناتها في مجلس حقوق الإنسان وهيئات الأمم المتحدة الأخرى.
    UNICEF country offices actively encourage Governments to submit their reports to the Committee and promote civil society and youth participation in the reporting process. UN وتشجع المكاتب القطرية لليونيسيف بنشاط الحكومات على تقديم تقاريرها إلى اللجنة وتعزيز مشاركة المجتمع المدني والشباب في عملية تقديم التقارير.
    2. In a note verbale dated 13 August 2010, the Secretary-General invited Governments to submit their reports to the Secretariat by 22 October 2010. UN 2- وفي مذكّرة شفوية مؤرّخة 13 آب/أغسطس 2010، دعا الأمين العام الحكومات إلى تقديم تقاريرها إلى الأمانة بحلول 22 تشرين الأول/أكتوبر 2010.
    129.82 Overcome its delay in the submission of its reports to the Treaty Bodies (Chad); UN 129-82- تدارك تأخرها في تقديم تقاريرها إلى هيئات المعاهدات (تشاد)؛
    The additional meeting time would allow the Committee to consider additional reports submitted by States parties under the new optional reporting procedure, consisting of the transmission of a list of issues to States parties prior to the submission of their reports to the Committee. UN وسيمكِّن هذا الوقت الإضافي للاجتماعات اللجنة من النظر في التقارير الإضافية، التي تقدمها الدول الأطراف بموجب إجراء الإبلاغ الاختياري الجديد، الذي يشمل إحالة قائمة المسائل إلى الدول الأطراف قبل تقديم تقاريرها إلى اللجنة.
    485. In its decision 6/105 of 28 September 2007, the Human Rights Council invited the Preparatory Committee to submit its reports to the General Assembly. UN 485 - وفي قراره 6/105 المؤرخ 28 أيلول/سبتمبر 2007، دعا مجلس حقوق الإنسان اللجنة التحضيرية إلى تقديم تقاريرها إلى الجمعية العامة.
    The special procedures would continue to report to the Human Rights Council with regard to the exercise of their mandates. UN وتستمر الإجراءات الخاصة في تقديم تقاريرها إلى مجلس حقوق الإنسان بشأن ممارسة ولاياتها.
    100.34. Improve its regularity in submitting reports to Treaty Bodies (Niger); 100.35. UN 100-34- تحسين تقديم تقاريرها إلى هيئات المعاهدات بصورة منتظمة (النيجر)؛
    18. Mongolia is strongly committed to its obligations under the UDHR in good faith by submitting its reports to treaty bodies. UN 18- تتشبث منغوليا بقوة وبحُسن نية بالتزاماتها بموجب الإعلان العالمي لحقوق الإنسان. ويتجلى ذلك في تقديم تقاريرها إلى هيئات المعاهدات.
    At its forty-ninth session, the Committee further decided that States parties whose initial reports were excessively overdue, by five years or more, would also be scheduled for a review of implementation of the provisions of the Convention. UN وفي الدورة التاسعة واﻷربعين، قررت اللجنة أيضا أن يُحدد للدول اﻷطراف، التي تأخرت في تقديم تقاريرها إلى حد بعيد مدة خمس سنوات أو أكثر، موعد لاستعراض تنفيذها ﻷحكام الاتفاقية.
    In presenting their reports to the Board, the Commissions should, wherever possible, seek to highlight the results of particular relevance to the least developed countries. UN وينبغي للجان، عند تقديم تقاريرها إلى المجلس أن تسعى، حيثما أمكن ذلك، إلى إبراز النتائج التي لها صلة خاصة بأقل البلدان نموا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more