"تقديم تقارير منتظمة" - Translation from Arabic to English

    • to report regularly
        
    • regular reporting
        
    • submit regular reports
        
    • reporting regularly
        
    • To present regular reports
        
    • regularly report
        
    • provide regular reports
        
    • submission of regular reports
        
    • systematic reporting
        
    • submitting regular reports
        
    • regular submissions
        
    • make regular reports
        
    The Security Council may wish to request the parties to continue to report regularly on progress in their talks. UN وقد يود مجلس الأمن أن يطلب إلى الطرفين مواصلة تقديم تقارير منتظمة عن التقدم المحرز في محادثاتهما.
    Such Committee shall have, among its functions to report regularly to the Conference of the Parties, which shall take appropriate decisions in the light of such reports. UN ويكون من بين مهام هذه اللجنة تقديم تقارير منتظمة الى مؤتمر اﻷطراف الذي يتخذ القرارات المناسبة في ضوء هذه التقارير.
    The Coordinator also has overall responsibility for regular reporting to the Special Adviser and headquarters. UN كما يتحمل المنسق المسؤولية الشاملة عن تقديم تقارير منتظمة إلى المستشارة الخاصة والمقر.
    :: regular reporting to the Register of Conventional Arms UN تقديم تقارير منتظمة لسجل الأسلحة التقليدية
    This situation frustrates a major objective of ratifying the Covenant, which is to submit regular reports on compliance with it to the Committee. UN وهذا الموقف يعوق بلوغ الهدف الرئيسي المتوخى من التصديق على العهد، وهو تقديم تقارير منتظمة إلى اللجنة عن الامتثال لأحكام العهد.
    (c) reporting regularly to the Security Council on its activities under Council resolution 1483 (2003). UN (ج) تقديم تقارير منتظمة إلى مجلس الأمن عن أنشطتها بموجب قرار المجلس 1483 (2003).
    Few, if any, are able to report regularly on events outside the capital. UN ولا يتمكن سوى النزر اليسير منها من تقديم تقارير منتظمة بشأن الأحداث التي تقع خارج العاصمة.
    All States parties agreed to report regularly on the implementation of their disarmament obligations under article VI. UN واتفقت جميع الدول الأطراف على تقديم تقارير منتظمة بشأن تنفيذ التزاماتها بنزع السلاح بموجب المادة السادسة.
    The resolution invites the High Commissioner to report regularly to the Commission and General Assembly on its implementation. UN ويدعو القرار المفوضة السامية لحقوق الإنسان إلى تقديم تقارير منتظمة إلى اللجنة وإلى الجمعية العامة عن تنفيذ هذا القرار.
    to report regularly to the Committee against Torture UN تقديم تقارير منتظمة إلى لجنة مناهضة التعذيب
    10. Requests the Independent Expert to report regularly to the Human Rights Council and the General Assembly in accordance with their respective programmes of work; UN 10- يطلب إلى الخبير المستقل تقديم تقارير منتظمة إلى مجلس حقوق الإنسان والجمعية العامة وفقاً لبرنامج عمل كل منهما؛
    A table of 201 benchmarks had recently been compiled, on which regular reporting was required. UN فقد وضع مؤخرا جدول يضم 201 مؤشرا، تتطلب كلها تقديم تقارير منتظمة عنها.
    Introduction of regular reporting to the SMT and Executive Board of progress against the gender action plan. UN بدء تقديم تقارير منتظمة إلى فريق كبار المديرين والمجلس التنفيذي عن التقدم المحرز قياسا إلى خطة العمل الجنسانية
    regular reporting on implementation of the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons proved to be enhancing the performance of and the accountability under the Treaty. UN وقد ثبت أن تقديم تقارير منتظمة عن تنفيذ المعاهدة يعزز أداءها والمساءلة في إطارها.
    In addition, his Government advocated increased transparency in the implementation of disarmament commitments through regular reporting. UN وبالإضافة إلى ذلك، قال إن حكومته تؤيد زيادة الشفافية في تنفيذ الالتزامات بنزع السلاح عن طريق تقديم تقارير منتظمة.
    The Republic of Korea encourages both nuclear-weapon States and non-nuclear-weapon States to submit regular reports to the Preparatory Committee and the Review Conference. UN وتشجع جمهورية كوريا الدول الحائزة للأسلحة النووية والدول غير الحائزة لها على تقديم تقارير منتظمة إلى اللجنة التحضيرية ومؤتمر استعراض المعاهدة.
    In addition, action 20 calls upon all States parties to submit regular reports on their implementation of the action plan. UN وبالإضافة إلى ذلك، يدعو الإجراء 20 جميع الدول الأطراف إلى تقديم تقارير منتظمة عن الخطوات التي تتخذها لتنفيذ خطة العمل.
    In addition, action 20 calls upon all States parties to submit regular reports on their implementation of the action plan. UN وبالإضافة إلى ذلك، يدعو الإجراء 20 جميع الدول الأطراف إلى تقديم تقارير منتظمة عن الخطوات التي تتخذها لتنفيذ خطة العمل.
    The European Union therefore supported the Advisory Committee's recommendation that the Secretariat should revert to the previous practice of reporting regularly to the General Assembly, through the Advisory Committee, on the hiring of consultants. UN وأضاف أن الاتحاد اﻷوروبي يؤيد لهذا السبب توصية اللجنة الاستشارية بأن تعود اﻷمانة العامة إلى اﻹجراء الذي كانت تتبعه فيما سبق وهو تقديم تقارير منتظمة إلى الجمعية العامة، من خلال اللجنة الاستشارية، عن الاستعانة بالخبراء الاستشاريين.
    (c) To present regular reports to the Council on its work, with its observations and recommendations, in particular on the ways to strengthen the effectiveness of the measures imposed by paragraph 20 of resolution 1493; UN (ج) تقديم تقارير منتظمة إلى المجلس عن عملها، تتضمن ملاحظاتها وتوصياتها، وتتناول على وجه الخصوص سبل تعزيز فعالية التدابير المفروضة بموجب الفقرة 20 من القرار 1493؛
    Such Committee shall have, among its functions to regularly report to the Conference of the Parties, which shall take appropriate decisions in the light of such reports. UN ومن جملة مهام هذه اللجنة تقديم تقارير منتظمة إلى مؤتمر اﻷطــراف الذي يتخذ القرارات المناسبة في ضوء هذه التقارير.
    The Regional Service Centre will continue to provide regular reports on compliance to the client missions. UN وسيواصل مركز الخدمات الإقليمي تقديم تقارير منتظمة عن امتثال البعثات المستفيدة.
    It is for this reason that, in the framework of the NPT, Mexico has supported the submission of regular reports on measures taken in order to achieve nuclear disarmament. UN ولذلك ففي إطار معاهدة عدم الانتشار، دعمت المكسيك تقديم تقارير منتظمة عن التدابير المتخذة بغية تحقيق نزع السلاح النووي.
    This includes the provision of training for all mission personnel on child rights and protection, as explicitly requested by the Security Council, as well as systematic reporting on children's concerns in all country-specific reports to the Council. UN وذلك يشمل توفير التدريب لجميع موظفي البعثة في مجال حقوق الطفل وحمايته، كما طلب مجلس الأمن ذلك صراحة، إلى جانب تقديم تقارير منتظمة عن شواغل الأطفال في جميع التقارير المقدَّمة إلى المجلس بشأن بلدان محددة.
    In this respect, Croatia supports the practice of submitting regular reports on implementation of the Treaty. UN وفي هذا الصدد، تؤيد كرواتيا ممارسة تقديم تقارير منتظمة بشأن تنفيذ المعاهدة.
    On the first issue and on the recommendation of the Panel of High-level Personalities on African Development, regular submissions were made to the Group of Seven at its annual summits from 1993 to 1996. UN وتم فيما يتعلق بالقضية اﻷولى وبناء على توصية فريق الشخصيات الرفيعة المستوى المعني بالتنمية في أفريقيا، تقديم تقارير منتظمة لمجموعة السبعة في مؤتمرات قمتها السنوية في الفترة من عام ١٩٩٣ حتى عام ١٩٩٦.
    It was noted that, at its sixty-first session, the Commission had established a new special procedure concerning human rights and counter-terrorism which would undertake the traditional functions of special procedures such as country visits, but also bring concerns to the attention of United Nations bodies, including the Security Council, and make regular reports to the General Assembly or the Commission when necessary. UN وأشير إلى أن اللجنة كانت قد وضعت في دورتها الحادية والستين إجراءا خاصا جديدا يتعلق بحقوق الإنسان ومكافحة الإرهاب يكفل الاضطلاع بالمهام التقليدية للإجراءات الخاصة مثل زيارة الأقطار، ولكنه يوجه أيضا أنظار هيئات الأمم المتحدة، بما فيها مجلس الأمن، إلى مشاغل معينة، مع تقديم تقارير منتظمة إلى الجمعية العامة أو اللجنة عند الاقتضاء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more