"تقديم ما يكفي من" - Translation from Arabic to English

    • To provide adequate
        
    • providing adequate
        
    • to demonstrate by sufficient
        
    • provide sufficient
        
    • the provision of adequate
        
    • providing sufficient
        
    • of sufficient
        
    • adequate provision of
        
    AndThe Council approves the Commission's request to the Secretary-General To provide adequate resources and assistance to the Working Group in the discharge of its tasks. UN ويوافق المجلس على طلب اللجنة إلى الأمين العام تقديم ما يكفي من موارد ومساعدة للفريق العامل للنهوض بمهامه.
    The Working Group calls on the United Nations To provide adequate resources to make it more accessible. UN ويدعو الفريق العامل الأمم المتحدة إلى تقديم ما يكفي من موارد لزيادة إمكانية استخدامه.
    Welcoming the decision of the Government to dismantle 11 of the camps, followed by a further 13, and highlighting the importance of providing adequate protection and assistance to those still remaining in the camps. UN - الترحيب بقرار الحكومة المتعلق بتفكيك 11 من المخيمات، يليها 13 مخيماً آخر، والتأكيد على أهمية تقديم ما يكفي من الحماية والمساعدة للذين لا يزالون في المخيمات.
    Accordingly, in the view of this Panel, for such a claim to warrant a recommendation, it is necessary to demonstrate by sufficient documentary and other appropriate evidence a history of successful (i.e. profitable) operation, and a state of affairs which warrants the conclusion that the hypothesis that there would have been future profitable contracts is well founded. UN 152- وبناء على ذلك، يرى هذا الفريق أن إصدار توصية بشأن مطالبة من هذا القبيل يستلزم تقديم ما يكفي من الأدلة المستندية وغيرها من الأدلة المناسبة التي تثبت وجود سوابق ناجحة (أي رابحة) وظروف تبرر الخلوص إلى أن افتراض حصوله على عقود مربحة في المستقبل افتراض يقوم على أسس سليمة.
    The applicant must provide sufficient evidence to prove the existence of the cartel, fully and continuously cooperate with the competition agency, and comply with all requests the agency makes. UN وعلى صاحب الطلب تقديم ما يكفي من الأدلة لإثبات وجود التكتل، وأن يتعاون بصورة كاملة ومستمرة مع وكالة المنافسة، وأن يمتثل لجميع الطلبات التي تقدمها الوكالة.
    She also underlined the need to build an international strategic partnership so as to ensure the provision of adequate assistance to the Palestinian people. UN وأكدت على الحاجة إلى بناء شراكة استراتيجية دولية بغية ضمان تقديم ما يكفي من المساعدة إلى الشعب الفلسطيني.
    States parties should also strengthen their monitoring mechanisms in order to ensure accessibility and they should continue providing sufficient funds to remove barriers to accessibility and train monitoring staff. UN وينبغي أيضاً أن تعزز الدول الأطراف آليات الرصد الخاصة بها لكفالة إمكانية الوصول وأن تواصل تقديم ما يكفي من الأموال لإزالة العقبات وتدريب موظفي الرصد.
    The meeting requested least developed countries development partners, both bilateral and multilateral, To provide adequate financial and technical resource to the Conference secretariat to ensure an efficient and effective preparatory process. UN وطلب الاجتماع إلى الشركاء اﻹنمائيين ﻷقل البلدان نموا، الثنائيين والمتعددي اﻷطراف، تقديم ما يكفي من الموارد المالية والتقنية ﻷمانة المؤتمر لكفالة عملية تحضيرية تتسم بالكفاءة والفعالية.
    Council members expressed their dissatisfaction at the lack of major progress in the national reconciliation process and appealed to the international community to continue To provide adequate humanitarian assistance to the Somali people. UN وأعرب أعضاء المجلس عن عدم إرتياحهم إزاء عدم إحراز تقدم كبير في عملية المصالحة الوطنية وناشدوا المجتمع الدولي مواصلة تقديم ما يكفي من المساعدة اﻹنسانية إلى الشعب الصومالي.
    As a country of both transit and origin, Romania was currently strengthening national migration legislation To provide adequate migrant, refugee and victim assistance and protection. UN وباعتبار رومانيا بلد عبور وبلد منشأ فإنها تعزز حالياً تشريعات الهجرة الوطنية بغية تقديم ما يكفي من المساعدة والحماية للمهاجرين واللاجئين والضحايا.
    The Human Rights Council requests the United Nations High Commissioner for Human Rights To provide adequate assistance and support to the Special Rapporteurs to enable them to complete their study, including with regard to the organization of the proposed workshops and consultation meeting. UN ويطلب مجلس حقوق الإنسان إلى مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان تقديم ما يكفي من مساعدة ودعم للمقررين الخاصين لتمكينهما من إنجاز دراستهما، بما في ذلك ما يتعلق بتنظيم حلقتي العمل والاجتماع التشاوري المقترح عقدها.
    The African countries for whom she was speaking therefore hoped that the international community would enhance its assistance to receiving countries in order to enable the latter To provide adequate protection and assistance to a large number of refugees and displaced persons. UN وقالت إن البلدان الأفريقية التي تتكلم باسمها لذلك تأمل في أن يزيد المجتمع الدولي من المساعدات التي يقدمها إلى البلدان المستقبلة لتمكينها من تقديم ما يكفي من حماية ومساعدة إلى عدد كبير من اللاجئين والمشردين.
    8. Expresses concern at the insufficiency of resources for the Special Rapporteur, and recognizes the importance of providing adequate resources for the implementation of his or her mandate by the Special Rapporteur; UN 8 - يعرب عن القلق إزاء عدم كفاية الموارد المتاحة للمقررة الخاصة، ويقر بأهمية تقديم ما يكفي من الموارد لتؤدي المقررة الخاصة الولاية المنوطة بها؛
    It calls upon the State party to ensure that public officials, especially law enforcement personnel, the judiciary, health-care providers and social workers, are fully familiar with relevant legal provisions and are sensitized to all forms of violence against women, and that they are capable of providing adequate support to victims. UN وتدعو الدولة الطرف إلى أن تكفل أن يكون المسؤولون العامون، وبخاصة موظفي إنفاذ القانون والقضاة ومقدمي الرعاية الصحية والمرشدين الاجتماعيين، مطلعين اطلاعا كاملا على الأحكام القانونية ذات الصلة، وواعين بكافة أشكال العنف ضد المرأة، وقادرين على تقديم ما يكفي من الدعم للضحايا.
    8. Expresses concern at the insufficiency of resources for the Special Rapporteur, and recognizes the importance of providing adequate resources for the implementation of his or her mandate by the Special Rapporteur; UN 8 - يعرب عن القلق إزاء عدم كفاية الموارد المتاحة للمقررة الخاصة، ويقر بأهمية تقديم ما يكفي من الموارد لتؤدي المقررة الخاصة الولاية المنوطة بها؛
    Accordingly, in the view of this Panel, for such a claim to warrant a recommendation, it is necessary to demonstrate by sufficient documentary and other appropriate evidence a history of successful (i.e., profitable) operation, and a state of affairs which warrants the conclusion that the hypothesis that there would have been future profitable contracts is well founded. UN 133- وبناء على ذلك، يرى هذا الفريق أن إصدار توصية بشأن مطالبة من هذا القبيل يستلزم تقديم ما يكفي من الأدلة المستندية وغيرها من الأدلة المناسبة التي تثبت وجود سوابق ناجحة (أي رابحة) وظروف تبرر الخلوص إلى أن افتراض حصوله على عقود مربحة في المستقبل افتراض يقوم على أسس سليمة.
    Accordingly, in the view of this Panel, for such a claim to warrant a recommendation, it is necessary to demonstrate by sufficient documentary and other appropriate evidence a history of successful (i.e., profitable) operation, and a state of affairs which warrants the conclusion that the hypothesis that there would have been future profitable contracts is well founded. UN 133- وبناء على ذلك، يرى هذا الفريق أن إصدار توصية بشأن مطالبة من هذا القبيل يستلزم تقديم ما يكفي من الأدلة المستندية وغيرها من الأدلة المناسبة التي تثبت وجود سوابق ناجحة (أي رابحة) وظروف تبرر الخلوص إلى أن افتراض حصوله على عقود مربحة في المستقبل افتراض يقوم على أسس سليمة.
    Accordingly, in the view of this Panel, for such a claim to warrant a recommendation, it is necessary to demonstrate by sufficient documentary and other appropriate evidence a history of successful (i.e., profitable) operation, and a state of affairs which warrants the conclusion that the hypothesis that there would have been future profitable contracts is well founded. UN 133- وبناء على ذلك، يرى هذا الفريق أن إصدار توصية بشأن مطالبة من هذا القبيل يستلزم تقديم ما يكفي من الأدلة المستندية وغيرها من الأدلة المناسبة التي تثبت وجود سوابق ناجحة (أي رابحة) وظروف تبرر الخلوص إلى أن افتراض حصوله على عقود مربحة في المستقبل افتراض يقوم على أسس سليمة.
    The Panel considers that Arvind failed to provide sufficient evidence of the calculation and payment of the alleged salary costs. UN ويعتقد الفريق أن شركة آرفيند لم تتمكن من تقديم ما يكفي من الأدلة على حساب وسداد تكاليف المرتبات المزعومة.
    However, the Panel finds that the claimant has failed to provide sufficient evidence to support its claim for canticipated lost profits. UN ومع ذلك يخلص الفريق إلى أن صاحب المطالبة قد قصّر في تقديم ما يكفي من الأدلّة لدعم مطالبته بالتعويض عن الكسب الفائت المتوقَّع.
    She also underlined the need to build an international strategic partnership so as to ensure the provision of adequate assistance to the Palestinian people. UN وأكدت على الحاجة إلى بناء شراكة استراتيجية دولية بغية ضمان تقديم ما يكفي من المساعدة إلى الشعب الفلسطيني.
    She also underlined the need to build an international strategic partnership so as to ensure the provision of adequate assistance to the Palestinian people. UN وأكدت على الحاجة إلى بناء شراكة استراتيجية دولية بغية ضمان تقديم ما يكفي من المساعدة إلى الشعب الفلسطيني.
    - At the present time, however, the international community is having difficulty in adequately responding to global phenomena that threaten or degrade the environment, as well as in providing sufficient support to countries that need it. UN - غير أن المجتمع الدولي في الوقت الراهن، يواجه مصاعب في إيجاد حلول مرضية للظواهر العالمية التي تهدد البيئة أو تتسبب في تدهورها، وفي تقديم ما يكفي من الدعم للبلدان التي هي في حاجة إليه.
    Participatory processes should be designed in such a way as to facilitate their participation, with the provision of sufficient resources. UN وينبغي وضع العمليات القائمة على المشاركة بطريقة تيسّر مشاركة هذه الفئات، مع تقديم ما يكفي من الموارد.
    With regard to Action 1, States must take responsibility for adequate provision of assistance to victims. UN وفيما يتعلق بالإجراء 1، ينبغي أن تتحمل الدول مسؤولية تقديم ما يكفي من المساعدة إلى الضحايا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more