"تقديم مساعدات دولية" - Translation from Arabic to English

    • international assistance
        
    Second, massive international assistance must be provided to deal with the urgent problems confronting our countries at the current stage of their development. UN ثانيا - يتعين تقديم مساعدات دولية ضخمة من أجل حل المشاكل الملحة، التي تعانيها بلداننا في هذه المرحلة من مراحل تطورها.
    international assistance to that end would be most welcome. UN واختتمت كلمتها بقولها إن تقديم مساعدات دولية لتحقيق تلك الغاية سيكون موضع ترحيب بالغ.
    We call for further international assistance to support mine-action programmes in mine-affected countries. UN وندعو إلى تقديم مساعدات دولية إضافية لدعم برامج الأعمال المتصلة بالألغام في البلدان المتضررة منها.
    Besides stronger Government involvement, international assistance is needed. UN وبالإضافة إلى تعزيز التدخل الحكومي، فإن الحاجة تدعو إلى تقديم مساعدات دولية.
    Conscious of the urgent necessity for international assistance to the Palestinian people, taking into account the Palestinian priorities, UN وإذ يدرك الضرورة الملحﱠة إلى تقديم مساعدات دولية إلى الشعب الفلسطيني، مع مراعاة اﻷولويات الفلسطينية،
    Conscious of the urgent necessity for international assistance to the Palestinian people, taking into account the Palestinian priorities, UN وإذ تدرك الضرورة الملحة إلى تقديم مساعدات دولية إلى الشعب الفلسطيني، مع مراعاة اﻷولويات الفلسطينية،
    The Co-Chairmen undertook to raise the matter with the European Union and the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization (UNESCO) and to do whatever they could to generate international assistance. UN وتعهد الرئيسان المشاركان بأن يثيرا المسألة مع الاتحاد اﻷوروبي واليونسكو وأن يفعلا ما في وسعهما للحث على تقديم مساعدات دولية.
    The mechanism should be structured so as to ensure the meaningful involvement of relevant State institutions, UNMIT, the wider United Nations system and bilateral donors to identify areas where international assistance is needed and ensure that there is no overlap in efforts. UN وينبغي هيكلة هذه الآلية بحيث تكفل المشاركة المجدية من جانب مؤسسات الدولة ذات الصلة، والبعثة، ومنظومة الأمم المتحدة عموما، والمانحين الثنائيين، لتحديد المجالات التي يلزم فيها تقديم مساعدات دولية وكفالة عدم وجود أي تداخل في الجهود المبذولة.
    The Security Council, taking note of the time it devotes to discussing African conflicts and the specificity of the problems of Africa, underlines that economic rehabilitation and reconstruction constitute important elements in the long-term development of post-conflict societies and the maintenance of lasting peace and calls for greater international assistance in this regard. UN إن مجلس الأمن، إذ يلاحظ الوقت الذي يخصصه لمناقشة النزاعات الأفريقية وخصوصية مشاكل أفريقيا، يؤكد أن إعادة التأهيل والتعمير في الميدان الاقتصادي يشكلان عنصرين مهمين في التنمية الطويلة الأجل لمجتمعات ما بعد النزاع وفي الحفاظ على سلام دائم، ويدعو إلى تقديم مساعدات دولية أكبر في هذا الصدد.
    46. Ample international assistance will be required if the new authorities are to succeed in pursuing the far-reaching programme of social and economic development, which they consider indispensable to the country's lasting stability. UN 46 - ويلزم تقديم مساعدات دولية هائلة لو أريد للسلطات الجديدة أن تنجح في مسعاها لتنفيذ البرنامج الواسع النطاق للتنمية الاجتماعية والاقتصادية الذي ترى أن لا بد منه لديمومة الاستقرار في البلد.
    b. international assistance to Timor-Leste in the justice and rule of law sector in order to strengthen the capacity of relevant institutions to prosecute the serious crimes committed in 1999, as requested by the Government of Timor-Leste; UN ب - تقديم مساعدات دولية إلى تيمور - ليشتي في قطاع العدل وسيادة القانون من أجل تعزيز قدرات المؤسسات ذات الصلة على محاكمة مرتكبي الجرائم الخطيرة في عام 1999، على نحو ما طلبت حكومة تيمور - ليشتي؛
    8. Recognizes that economic rehabilitation and reconstruction constitute the major tasks facing the Haitian Government and people and that significant international assistance is indispensable for sustainable development in Haiti, and stresses the commitment of the international community to a long-term programme of support for Haiti; UN ٨ - يسلم بأن التأهيل الاقتصادي والتعمير هما المهمتان الرئيسيتان اللتان تواجهان حكومة هايتي وشعبها، وأن تقديم مساعدات دولية ذات شأن أمر لا غنى عنه لتحقيق التنمية المستدامة في هايتي، ويشدد على التزام المجتمع الدولي ببرنامج طويل اﻷجل لدعم هايتي؛
    (c) For more generous international assistance to refugees fleeing the conflict, and to the States which receive them; UN )ج( الدعوة إلى تقديم مساعدات دولية أكثر سخاء إلى اللاجئين الفارين من النزاع وإلى الحكومات التي تستقبلهم،
    The Under-Secretary-General stressed that the drug problem not only destabilized the country but posed a threat to peace and stability in the entire region, and called for international assistance to allow for the implementation of the operational plan drawn up by the United Nations Office on Drugs and Crime and the Government. UN وشدد وكيل الأمين العام على أنّ مشكلة المخدرات لا تزعزع استقرار البلد فحسب، بل تشكل تهديدا للسلام والاستقرار في المنطقة بأكملها، ودعا إلى تقديم مساعدات دولية لتيسير تنفيذ خطة العمليات التي وضعها مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة والحكومة.
    Israel, the occupying Power, translates this policy of terror into the destruction of Palestinian property, infrastructure, public buildings and economic institutions, as well as the wilful killing of scores of civilians, thus causing the Palestinian people to suffer and requiring the urgent disbursement of international assistance. UN وتترجم إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، سياسة الإرهاب هذه إلى تدمير للممتلكات والهياكل الأساسية والمباني العامة والمؤسسات الاقتصادية الفلسطينية، فضلا عن القتل المتعمد للعشرات من المدنيين، مما أدى إلى معاناة الشعب الفلسطيني وحاجته إلى تقديم مساعدات دولية بصورة عاجلة.
    Dialogue with representatives of the NATO Maintenance and Supply Agency (NAMSA) on possible international assistance to fund the disposal of ammunition and PFM-1 anti-personnel mines has also had positive outcomes. UN وأسفر الحوار الذي جرى مع ممثلين لوكالة حلف شمال الاطلسي المعنية بالصيانة والإمداد، بشأن إمكانية تقديم مساعدات دولية لتمويل التخلص من الذخيرة والألغام المضادة للأفراد من طراز PFM-1، عن نتائج إيجابية أيضا.
    Stressing the link between peace and development, noting that significant international assistance is indispensable for sustainable development in Haiti, and stressing that a sustained commitment by the international community and the international financial institutions to assist and support the economic, social and institutional development in Haiti is indispensable for long-term peace and security in the country, UN وإذ يؤكد الرابطة بين السلام والتنمية، وإذ يلاحظ أن تقديم مساعدات دولية كبيرة أمر لا غنى عنـه للتنميـة المستدامـة فـي هايتـي، وإذ يشدد علـى أن وجـود التـزام متواصـل مـن جانب المجتمع الدولي والمؤسسات المالية الدولية بمساندة ودعم التنمية الاقتصادية والاجتماعية والمؤسسية في هايتي أمر أساسي لتحقيق السلام واﻷمن في البلد في اﻷجل الطويل،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more