"تقديم معلومات محدَّثة" - Translation from Arabic to English

    • provide updated information
        
    • provide up-to-date information
        
    • give updated information
        
    • provide updates
        
    • provide an update
        
    FAO urged parties to provide updated information whenever the reported information was modified. UN وأهابت الفاو بالأطراف تقديم معلومات محدَّثة كلما طرأ تغيير على المعلومات المبلغ عنها.
    Please also provide updated information on the measures taken to eliminate stereotypical attitudes about the roles and responsibilities of women and men in textbooks, curricula and teacher training. UN كما يرجى تقديم معلومات محدَّثة بشأن التدابير المتخذة للقضاء في الكتب المدرسية والمناهج الدراسية ومناهج تدريب المدرسين على المواقف النمطية بخصوص أدوار المرأة والرجل ومسؤولياتهما.
    Please provide updated information on the reported law on ethnic minorities and indicate whether it will deal with the situation of minority women and the multiple forms of discrimination to which they are subjected. UN ويرجى تقديم معلومات محدَّثة عن القانون الذي أفيد أنه يتعلق بالأقليات العرقية، وبيان ما إذا كان سيتناول وضع نساء الأقليات والأشكال المتعددة للتمييز التي يتعرضن لها.
    Also provide up-to-date information on the status of the judicial proceedings involving Omar Brad, the Commander of the Royal Gendarmerie unit in Settat, who has been charged with having tortured a suspect who was being held in police custody. UN ويرجى تقديم معلومات محدَّثة عن التقدم المحرز في الإجراءات القضائية المتصلة بقائد فرقة الدرك الملكي في سطات، عمر براد، الذي كان قد اتُّهم بتعذيب مشتبه فيه أثناء الحراسة النظرية().
    Please give updated information on measures taken to stamp out bullying. UN فيُرجى تقديم معلومات محدَّثة عن التدابير المتخذة للقضاء على مشكلة استئساد الأقران.
    Under the agenda item, participants are invited to provide updates on a broad range of legislative and practical developments with regard to these issues. UN وتحت هذا البند من جدول الأعمال، يُدعى المشاركون إلى تقديم معلومات محدَّثة عن مجموعة واسعة من التطوُّرات التشريعية والعملية فيما يتعلق بهذه المسائل.
    Please also provide updated information on the number of girls in the commercial sex industry and the measures taken to protect and support them, and to prosecute and punish those responsible for their exploitation. UN ويرجى أيضاً تقديم معلومات محدَّثة عن عدد الفتيات المستغَلات في صناعة الجنس التجاري وعن التدابير المتخذة لحمايتهن ودعمهن، ومحاكمة ومعاقبة المسؤولين عن استغلالهن.
    Please provide updated information on the status of those cases, including sex-disaggregated data on the former Cambodian refugees and persons of undetermined nationality. UN يرجى تقديم معلومات محدَّثة عن وضع تلك الحالات، بما يشمل بيانات مصنفة حسب نوع الجنس عن اللاجئين الكمبوديين السابقين والأشخاص غير محددي الجنسية.
    Please provide updated information on the status of the Bill establishing a national independent human rights institution (NHRI) and also an observatory of children's rights. UN 4- يُرجى تقديم معلومات محدَّثة عن وضع مشروع القانون الذي يُنشئ مؤسسة وطنية مستقلة لحقوق الإنسان ومرصداً لحقوق الطفل.
    [C1] The State party should be requested to provide updated information on: UN [جيم 1]: ينبغي أن يطلب إلى الدولة الطرف تقديم معلومات محدَّثة بشأن ما يلي:
    Please provide updated information on the availability of personal assistant services, as referred to in article 19 of the Convention. UN 22- يُرجى تقديم معلومات محدَّثة عن مدى توافر خدمات المساعدة الشخصية، على النحو المشار إليه في المادة 19 من الاتفاقية.
    Please provide updated information on specific training and sensitization programmes developed by the State party for law enforcement personnel on human trafficking as well as on the outcome of these programmes. UN ويرجى تقديم معلومات محدَّثة عما وضعته الدولة الطرف من برامج تدريب وتوعية محددة بشأن الاتجار بالبشر تستهدف موظفي إنفاذ القانون، فضلاً عن نتائج هذه البرامج.
    The State party was invited to provide updated information on the complainant's situation in April 2011. UN وقد دُعيت الدولة الطرف في نيسان/أبريل 2011 إلى تقديم معلومات محدَّثة عن وضع صاحب الشكوى.
    Please provide updated information on specific training and sensitization programmes developed by the State party for law enforcement personnel on human trafficking as well as on the impact of such programmes. UN ويرجى تقديم معلومات محدَّثة عن ما وضعته الدولة الطرف من برامج تدريب وتوعية محددة بشأن الاتجار بالبشر تستهدف موظفي إنفاذ القانون، فضلاً عن أثر هذه البرامج.
    5. Please provide updated information on the activities of the Child's Friend Office particularly related to the implementation of the Optional Protocol. UN 5- يُرجى تقديم معلومات محدَّثة عن أنشطة مكتب صديق الطفل، وخاصة فيما يتصل بتنفيذ البروتوكول الاختياري.
    To encourage non-Annex I Parties to provide updated information on their technology needs in their second national communications and other national reports and to make them available to the secretariat; UN (ب) تشجيع الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول على تقديم معلومات محدَّثة عن احتياجاتها من التكنولوجيا في بلاغاتها الوطنية الثانية وفي تقاريرها الوطنية الأخرى وأن تتيحها للأمانة؛
    To encourage non-Annex I Parties to provide updated information on their technology needs in their second national communications and other national reports and to make them available to the secretariat; UN (ب) تشجيع الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول على تقديم معلومات محدَّثة عن احتياجاتها من التكنولوجيا في بلاغاتها الوطنية الثانية وفي تقاريرها الوطنية الأخرى وأن تتيحها للأمانة؛
    4. Please provide updated information on the intentions to review the general reservation made upon accession. UN 4- يُرجى تقديم معلومات محدَّثة عن مدى وجود النية لديكم لإعادة النظر في التحفُّظ العام الذي أُدرِج عند الانضمام إلى البروتوكول.
    22. With reference to the Committee's previous concluding observations (para. 9), provide up-to-date information on current procedures and practices in Morocco with regard to extradition and refoulement. UN 22- وبالإحالة إلى الملاحظات الختامية للجنة (الفقرة 9)، يرجى تقديم معلومات محدَّثة عن الإجراءات والممارسات التي يتبعها المغرب حالياً في مجالي التسليم والإعادة القسرية().
    32. In the light of the Committee's previous concluding observations (para. 19), provide up-to-date information on the steps taken by the State party to improve conditions in places of detention that affect the physical, material and psychological well-being of inmates. UN 32- وفي ضوء الملاحظات الختامية الأخيرة للجنة (الفقرة 19)، يرجى تقديم معلومات محدَّثة عن التدابير التي اتخذتها الدولة الطرف لتحسين ظروف الاعتقال المتعلقة بالأحوال البدنية والمادية والنفسية.
    Please give updated information on the use of seclusion orders and the establishment of measures to replace seclusion in the treatment of patients. UN 18- ويُرجى تقديم معلومات محدَّثة عن استخدام أوامر العزل وعن وضع تدابير للاستعاضة عن ممارسة العزل في علاج المرضى.
    She welcomed the Executive Director's initiative to conduct an organizational review and encouraged him to provide updates on progress in that regard to member States through the Committee of Permanent Representatives. UN ورحبت بمبادرة المدير التنفيذي الخاصة بإجراء استعراض تنظيمي، وشجعته على تقديم معلومات محدَّثة عن التقدم المحرز في هذا الصدد إلى الدول الأعضاء عن طريق لجنة الممثلين الدائمين.
    The management was asked to provide an update on progress made in respect of the above-mentioned items. UN وطُلب من الإدارة تقديم معلومات محدَّثة عن التقدم المحرز فيها يتعلق بالبندين المذكورين أعلاه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more