"تقديم وصف واضح" - Translation from Arabic to English

    • a clear description
        
    The Working Procedures require a clear description of how the specific formulation is typically used in the reporting country. UN وتقتضي إجراءات العمل تقديم وصف واضح للطريقة النموذجية التي تستخدم بها التركيبة المحددة في البلد المبلِّغ.
    The Working Procedures require a clear description of how the specific formulation is typically used in the reporting country. UN وتقتضي إجراءات العمل تقديم وصف واضح للطريقة النموذجية التي تستخدم بها التركيبة المحددة في البلد المبلِّغ.
    It was also suggested that countries of origin should provide information to potential migrants about the job opportunities in their labour markets, as well as offering a clear description of the work conditions and entry regulations. UN واقتُرح أيضا قيام بلدان المنشأ بتزويد المهاجرين المحتملين بالمعلومات حول فرص العمل في أسواق عملها، فضلا عن تقديم وصف واضح لظروف العمل وأنظمة الدخول.
    In general, the Advisory Committee has found that the presentation in the proposed budgets is heavily oriented towards information on objects of expenditure rather than a clear description of the activities envisaged and the resources required to undertake them. UN خلصت اللجنة الاستشارية، إجمالا، إلى أن عرض الميزانيات المقترحة يميل بشدة إلى تقديم معلومات عن أوجه الإنفاق بدلا من تقديم وصف واضح للأنشطة المزمعة والموارد اللازمة لتنفيذها.
    In general, the Advisory Committee has found that the presentation in the proposed budgets is heavily oriented towards information on objects of expenditure rather than a clear description of the activities envisaged and the resources required to undertake them. UN خلصت اللجنة الاستشارية، إجمالا، إلى أن عرض الميزانيات المقترحة يميل بشدة إلى تقديم معلومات عن أوجه الإنفاق بدلا من تقديم وصف واضح للأنشطة المزمعة والموارد اللازمة لتنفيذها.
    In general, the Advisory Committee has found that the presentation in the proposed budgets is heavily oriented towards information on objects of expenditure rather than a clear description of the activities envisaged and the resources required to undertake them. UN خلصت اللجنة الاستشارية، إجمالا، إلى أن عرض الميزانيات المقترحة يميل بشدة إلى تقديم معلومات عن أوجه الإنفاق بدلا من تقديم وصف واضح للأنشطة المزمعة والموارد اللازمة لتنفيذها.
    In general, the Advisory Committee has found that the presentation in the proposed budgets is heavily oriented towards information on objects of expenditure rather than a clear description of the activities envisaged and the resources required to undertake them. UN وقد خلصت اللجنة الاستشارية، إجمالا، إلى أن عرض الميزانيات المقترحة يميل بشدة إلى تقديم معلومات عن أوجه الإنفاق بدلا من تقديم وصف واضح للأنشطة المزمعة والموارد اللازمة لتنفيذها.
    In general, the Advisory Committee has found that the presentation in the proposed budgets is heavily oriented towards information on objects of expenditure rather than a clear description of the activities envisaged and the resources required to undertake them. UN وقد خلصت اللجنة الاستشارية، إجمالا، إلى أن عرض الميزانيات المقترحة يميل بشدة إلى تقديم معلومات عن أوجه الإنفاق بدلا من تقديم وصف واضح للأنشطة المزمعة والموارد اللازمة لتنفيذها.
    In general, the Advisory Committee has found that the presentation in the proposed budgets is heavily oriented towards information on objects of expenditure rather than a clear description of the activities envisaged and the resources required to undertake them. UN خلصت اللجنة الاستشارية، إجمالا، إلى أن عرض الميزانيات المقترحة يميل بشدة إلى تقديم معلومات عن أوجه الإنفاق بدلا من تقديم وصف واضح للأنشطة المزمعة والموارد اللازمة لتنفيذها.
    In general, the Advisory Committee has found that the presentation in the proposed budgets is heavily oriented towards information on objects of expenditure rather than a clear description of the activities envisaged and the resources required to undertake them. UN خلصت اللجنة الاستشارية، إجمالا، إلى أن عرض الميزانيات المقترحة يميل بشدة إلى تقديم معلومات عن أوجه الإنفاق بدلا من تقديم وصف واضح للأنشطة المزمعة والموارد اللازمة لتنفيذها.
    Participants emphasized that sharing the workload of register maintenance needs incentives for all the partners involved as well as a clear description of rules and roles of all partners. UN وشدد المشاركون على أن تقاسم عبء العمل المتعلق بتعهد السجلات بحاجة إلى حوافز تقدَّم لجميع الشركاء المعنيين فضلا عن تقديم وصف واضح للقواعد والأدوار الخاصة بجميع الشركاء.
    Instead of providing a clear description of the various functions required for the support of peace-keeping operations, the Secretary-General has attempted to describe both the workload carried out in support of peace-keeping operations and the mix in carrying out this workload as between the regular budget and the support account through a description of functions of departments and other organizational units. UN فبدلا من تقديم وصف واضح للمهام المختلفة المطلوبة لدعم عمليات حفظ السلم، يحاول اﻷمين العام أن يصف عبء العمل الذي يتم الاضطلاع به دعما لعمليات حفظ السلم والمزيج الذي يتحقق من أداء عبء العمل هذا بين الميزانية العادية وحساب الدعم من خلال وصف لمهام الادارات وغيرها من الوحدات التنظيمية.
    17. In general, the Advisory Committee has found that the presentation in the proposed budgets is heavily oriented towards information on objects of expenditure rather than a clear description of the activities envisaged and the resources required to undertake them. UN 17 - وقد خلصت اللجنة الاستشارية، إجمالا، إلى أن عرض الميزانيات المقترحة يميل بشدة إلى تقديم معلومات عن أوجه الإنفاق بدلا من تقديم وصف واضح للأنشطة المزمعة والموارد اللازمة لتنفيذها.
    If the Panel and Committee require additional information, a clear description of the information required. UN (ب) تقديم وصف واضح للمعلومات المطلوبة إذا احتاج الفريق واللجنة إلى معلومات إضافية.
    In general, the Advisory Committee has found that the presentation in the proposed budgets is heavily oriented towards information on objects of expenditure rather than a clear description of the activities envisaged and the resources required to undertake them. ... UN خلصت اللجنة الاستشارية، إجمالا، إلى أن عرض الميزانيات المقترحة يميل بشدة إلى تقديم معلومات عن أوجه الإنفاق بدلا من تقديم وصف واضح للأنشطة المزمعة والموارد اللازمة لتنفيذها. ...
    Furthermore, under cross-examination, he failed to give a clear description of the camper and stated that " the vehicle used by the perpetrators could have been British, Austrian or even Japanese " . UN ويضاف إلى ذلك أنه في أثناء مناقشته، عجز عن تقديم وصف واضح لسيارة الرحلات، وقال إن " السيارة التي استخدمها الجناة يمكن أن تكون بريطانية الصنع أو نمسوية أو حتى يابانية " .
    (c) Requirement for a clear description of the cooperation between the LEG, CGE and TEC; UN (ج) ضرورة تقديم وصف واضح للتعاون بين فريق الخبراء المعني بأقل البلدان نمواً، وفريق الخبراء الاستشاري، واللجنة التنفيذية المعنية بالتكنولوجيا؛
    The Committee was further informed that future capacity mapping could be supported by United Nations presences, although no specific detail was available in terms of the resourcing requirements or plans to ensure ongoing sustainability of the platform along with a clear description of specific, measurable, time-bound benchmarks for its future development. UN وأبلغت اللجنة كذلك بأن وضع خرائط للقدرات في المستقبل يمكن أن يُدعم من خلال كيانات الأمم المتحدة، على الرغم من عدم توافر تفاصيل محددة من حيث الاحتياجات من الموارد أو الخطط اللازمة للحصول عليها لكفالة استدامة المنبر إلى جانب تقديم وصف واضح لنقاط مرجعية محددة وقابلة للقياس ومحددة زمنيا لتطويره في المستقبل.
    Provide, in the context of the budget submissions of complex integrated peacekeeping missions, a clear description of the role and responsibility of missions vis-à-vis integrated mission partners as well as the strategies of the missions for enhancing coordination and collaboration with United Nations country teams in order to achieve better results under relevant components (para. 2) UN العمل، في سياق مشاريع الميزانية لبعثات حفظ السلام المتكاملة والمعقدة، على تقديم وصف واضح لدور ومسؤولية البعثات إزاء شركاء البعثات المتكاملة، فضلا عن استراتيجيات البعثات لتعزيز التنسيق والتعاون مع أفرقة الأمم المتحدة القطرية من أجل التوصل إلى نتائج أفضل في إطار العناصر ذات الصلة (الفقرة 2)
    Provide, in the context of the budget submissions of complex integrated peacekeeping missions, a clear description of the role and responsibility of missions vis-à-vis integrated mission partners as well as the strategies of the missions for enhancing coordination and collaboration with United Nations country teams in order to achieve better results under relevant components (para. 2). UN تقديم وصف واضح في سياق مشاريع الميزانية لبعثات حفظ السلام المتكاملة والمعقدة، لدور ومسؤوليات البعثات إزاء شركاء البعثات المتكاملة، فضلا عن استراتيجيات البعثات لتعزيز التنسيق والتعاون مع أفرقة الأمم المتحدة القطرية من أجل التوصل إلى نتائج أفضل في إطار العناصر ذات الصلة (الفقرة 2).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more