"تقدّماً في" - Translation from Arabic to English

    • progress in
        
    Achieving progress in this subject by UNCITRAL might be one of the most significant things that can be done to promote electronic commerce. UN وتحقِّق الأونسيترال تقدّماً في هذا الموضوع قد يكون من أهم الأمور التي يمكن إنجازها لترويج التجارة الإلكترونية.
    It should be noted that Lebanon has made progress in setting up national gender-based databases. UN كما تجدر الإشارة إلى أن لبنان حقّق تقدّماً في ما يتعلق بإنشاء قواعد البيانات الوطنية المصنّفة حسب الجنس.
    China has made progress in the application of ocean satellites. UN وأحرزت الصين تقدّماً في استخدام سواتل المحيطات.
    You made progress in the time we've been together. Open Subtitles جَعلتَ تقدّماً في الوقتِ نحن كُنّا سوية.
    It hoped that the Ninth WTO Ministerial Conference would make progress in critical areas including trade facilitation, agricultural negotiation and development. UN وأعرب عن أمل وفده في أن يحرز المؤتمر الوزاري التاسع لمنظمة التجارة العالمية تقدّماً في مجالات بالغة الأهمية، منها تسهيل التجارة والمفاوضات الزراعية والتنمية.
    Since its 5th Periodic Report, Jamaica has made progress in relation to the status and condition of women in the country, in terms of legal reforms, public education, policies, programmes and activities carried out during the period. UN ومنذ تقديم التقرير الخامس، حققت جامايكا تقدّماً في شأن أوضاع المرأة وأحوالها في البلد، من حيث الإصلاحات القانونية والتعليم العام والسياسات والبرامج والأنشطة التي تم القيام بها أثناء تلك الفترة.
    Some countries had made progress in combating the world drug problem, to a large extent through international cooperation. UN 35- وقد أحرزت بعض البلدان تقدّماً في التصدّي لمشكلة المخدّرات العالمية تحقَّق إلى حدٍّ بعيد بفضل التعاون الدولي.
    31. The Syrian Arab Republic noted that Kuwait had made progress in all fields, particularly the development and protection of human rights for all. UN 31- وأشارت الجمهورية العربية السورية إلى أن دولة الكويت أحرزت تقدّماً في جميع الميادين، ولا سيما ميدان تنمية وحماية حقوق الإنسان للجميع.
    23. Arab countries made progress in the following areas in implementing the Strategic Approach: UN 23 - أحرزت البلدان العربية تقدّماً في تنفيذ النهج الاستراتيجي على النحو التالي:
    38. In 2006, Afghanistan made no progress in reducing illicit opium poppy cultivation, despite having received significant amounts of military and development assistance. UN 38- في عام 2006، لم تحرز أفغانستان تقدّماً في الحدّ من زراعة خشخاش الأفيون غير المشروعة، على الرغم من تلقّيها مقادير ضخمة من المساعدات العسكرية والإنمائية.
    In 2011, China achieved progress in a number of research and development ventures in the areas of space debris monitoring and early warning, space vehicle protection and space debris mitigation, and gained experience in such areas as the safeguarding of space activities and advancement of international cooperation related to space debris. UN في عام 2011، حقَّقت الصين تقدّماً في عدد من مشاريع البحث والتطوير في مجالات مراقبة الحطام الفضائي والإنذار المبكر وحماية المركبات الفضائية وتخفيف الحطام الفضائي، واكتسبت خبرة في مجالات منها الحفاظ على الأنشطة الفضائية والنهوض بالتعاون الدولي في مجال الحطام الفضائي.
    Several speakers noted that their Governments had made progress in taking steps to implement the Smuggling of Migrants Protocol, including by adopting legislation, implementing national plans and strategies, and strengthening cooperation with regional and international organizations. UN 77- وذكر عدّة متكلمين أن حكوماتهم أحرزت تقدّماً في اتخاذ خطوات لتنفيذ بروتوكول تهريب المهاجرين، منها اعتماد تشريعات وتنفيذ خطط واستراتيجيات وطنية وتدعيم التعاون مع المنظمات الإقليمية والدولية.
    UNODC has made progress in strengthening public-private partnerships to counter crime in line with the above-mentioned resolutions. UN 3- وقد حقّق مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدِّرات والجريمة تقدّماً في تقوية الشراكات بين القطاع العام والقطاع الخاص لمجابهة الجريمة وفقا للقرارات المذكورة أعلاه.
    2. Zambia has made progress in reducing maternal mortality, with a clear indication that maternal mortality had decreased from 729/100,000 live births in 2001 to 591 per 100,000 live births in 2007. UN 2- أحرزت زامبيا تقدّماً في الحد من وفيات الأمومة، إذ تشير الأرقام بوضوح إلى انخفاض معدل وفيات الأمومة من 729 وفاة لكل 000 100 مولود حي في عام 2001 إلى 591 وفاة لكل000 100 مولود حي في عام 2007.
    (Number and percentage of countries demonstrating progress in integrating ecosystem-based and other adaptation approaches in strategies) UN (العدد والنسبة المئوية للبلدان التي تظهر تقدّماً في إدماج نهج التكيُّف القائم على النظم الإيكولوجية ونُهج التكيُّف الأخرى في الاستراتيجيات)
    (a) (i) Increase in the number of UNEP-supported regional, national and local institutions that make progress in the development and integration of the green economy in the context of sustainable development and poverty eradication and sustainable consumption and production approaches and tools in their policies UN (أ) ' 1` زيادة عدد المؤسسات الإقليمية والوطنية والمحلية المدعومة من برنامج البيئة التي تحرز تقدّماً في تطوير وإدماج نُهج وأدوات الاقتصاد الأخضر في سياق التنمية المستدامة والقضاء على الفقر وأنماط الاستهلاك والإنتاج المستدامة في السياسات التي تنتهجها()
    Beginning in 2005, with the implementation at the national level of Acts 42-01 and 87-01, which regulate the new social security system, health insurance coverage has increased, through the contributory and subsidized social security schemes, while the country has been making progress in the development of the new public health-care model, based on primary care. UN واعتباراً من عام 2005 عندما بدأ، على الصعيد الوطني، تطبيق القانونين 42-01 و 87-01 اللذين يضعان القواعد التنظيمية لخطط الضمان الاجتماعي الجديدة، اتسع نطاق تغطية التأمين الصحي من خلال خطط الضمان الاجتماعي القائمة على الاشتراكات والخطط المدعومة، بينما كان البلد يحقّق تقدّماً في تطوير النموذج الجديد للرعاية الصحية العامة القائم على أساس توفير الرعاية الأوّلية.
    10. Ms. Ochir (Mongolia) said that landlocked and transit developing countries had made progress in all five priority areas of the Almaty Programme of Action, and there had been improvements in ODA, foreign direct investment and debt relief targeted at the transportation and communication sectors. UN 10 - السيدة أوشير (منغوليا): قالت إن البلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر النامية أحرزت تقدّماً في جميع المجالات الخمسة ذات الأولوية الواردة في برنامج عمل آلماتي. وكانت هناك أوجه تحسّن في المساعدة الإنمائية الرسمية، والاستثمار المباشر الأجنبي، وتخفيف أعباء الديون المستهدَفة في قطاعات النقل والاتصالات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more