"تقرأ بالاقتران" - Translation from Arabic to English

    • read in conjunction
        
    Standing alone this article is somewhat incomplete, but when read in conjunction with the applicable law, its use would be clearer. UN وهذه المادة بمفردها تعتبر غير مكتملة، ولكن حينما تقرأ بالاقتران مع القانون الساري، يكون استعمالها أوضح.
    394. On the subject of article 1 of the Convention as read in conjunction with article 4, the members of the Committee requested clarifications about the incorporation of the definition of torture into Chinese domestic legislation. UN ٣٩٤ - وفيما يتعلق بالمادة ١ من الاتفاقية، كما تقرأ بالاقتران مع المادة ٤، طلب أعضاء اللجنة الحصول على إيضاحات بشأن إدماج تعريف التعذيب في التشريعات الداخلية الصينية.
    Switzerland stated a preference to include provisions of Part III of the Covenant read in conjunction with Parts I and II. The Group of African States indicated that it supported the inclusion of a comprehensive approach including Parts I, II and III of the Covenant. UN وأبدت سويسرا تفضيلها إدراج أحكام الجزء الثالث من العهد بحيث تقرأ بالاقتران مع الجزأين الأول والثاني. وقالت مجموعة الدول الأفريقية إنها تؤيد الأخذ بنهج شامل بما في ذلك الأجزاء الأول والثاني والثالث من العهد.
    The present note on financial highlights is designed to be read in conjunction with UNHCR's financial statements, but can also be considered alone. UN 1- أُعدت هذه المذكرة عن أهم الجوانب المالية كي تقرأ بالاقتران مع البيانات المالية للمفوضية، ولكن يمكن أيضاً أن يُنظر فيها بصورة منفصلة.
    58. In his view, none of the indigenousspecific measures mentioned by the delegation approximated to implementation of the rights provided for in article 27 of the Covenant read in conjunction with its other articles. UN 58- وفي رأيه أنه ما من تدبير من التدابير الخاصة بالسكان الأصليين التي ذكرها الوفد يقترب من تنفيذ الحقوق المنصوص عليها في المادة 27 من " العهد " عندما تقرأ بالاقتران بمواده الأخرى.
    The Commission stated that the word " responsibility " should be read in conjunction with the words " for the international relations of territory " and was not intended to convey any notion of " State responsibility " , a topic under study by the Commission at that time. UN وذكرت اللجنة أن كلمة " مسؤولية " ينبغي أن تقرأ بالاقتران مع عبارة " عن العلاقات الدولية لﻹقليم " وليس المقصود منها أن تفيد أي مفهوم ﻟ " مسؤولية الدول " ، وهو موضوع كان قيد نظر اللجنة في ذلك الحين.
    Thus, paragraph 1 (a) should have been read in conjunction with both the " good-faith " requirement spelled out in paragraph 2 (a) of the same draft article and the " adequate response " condition indicated in draft article 11. UN ومن ثم، فإن الفقرة ١ )أ( ينبغي أن تقرأ بالاقتران بكل من شرط " حسن النية " المذكور في الفقرة ٢ )أ( من مشروع المادة ذاتها وشرط " الاستجابة الكافية " الوارد في مشروع المادة ١١.
    24. Article 12 had to be read in conjunction with article 31, and no exemption to the obligation to provide available information was made for confidential industrial or commercial data. UN ٢٤ - وأشارت إلى أن المادة ١٢ يجب أن تقرأ بالاقتران مع المادة ٣١، وإلى أن الالتزام بتوفير المعلومات المتاحة لا يستثنى منه أحد على أساس سرية البيانات المتعلقة بالصناعة أو التجارة.
    19. Mr. Panevkin (Russian Federation), introducing draft resolution A/C.6/53/L.12, drew attention also to documents A/C.6/53/10 and 11, which should be read in conjunction with it. UN ١٩ - السيد بانيفكين )الاتحاد الروسي(: قام بعرض مشروع القرار A/C.6/53/L.12 فوجﱠه الانتباه أيضا إلى الوثائق A/C.6/53/10 و 11، التي ينبغي أن تقرأ بالاقتران معه.
    They also stress that this recommendation should be read in conjunction with some proposals contained in the earlier report of the Joint Inspection Unit on the subject of cooperation with non-governmental organizations (A/49/122-E/1994/44, annex). UN وتشدد هذه المنظمات أيضا على أن هذه التوصية ينبغي أن تقرأ بالاقتران مع بعض المقترحات الواردة في تقرير وحدة التفتيش المشتركة السابق عن موضوع التعاون مع المنظمات غير الحكومية A/49/122-E/1994/44)، المرفق(.
    29. The remark was made that article 5, while limiting criminal responsibility to individuals, did not rule out the responsibility of the State and should be read in conjunction with other international instruments such as the Convention on the Prevention and Punishment of the Crime of Genocide. UN ٢٩ - وأبديت ملاحظة مفادها ان المادة ٥، رغم أنها تقصر المسؤولية الجنائية على اﻷفراد، فإنها لا تعفي الدولة من المسؤولية وينبغي أن تقرأ بالاقتران مع الصكوك الدولية اﻷخرى من قبيل اتفاقية منع جريمة إبادة اﻷجناس والمعاقبة عليها.
    It should be read in conjunction with the above-mentioned report, as well as the reports of the Secretary-General on the composition of the Secretariat (A/59/299) and on the improvement of the status of women in the United Nations system (A/59/357). UN وينبغي أن تقرأ بالاقتران مع التقرير المذكور أعلاه، ومع تقريري الأمين العام عن تكوين الأمانة العامة (A/59/299) وتحسين مركز المرأة داخل منظومة الأمم المتحدة (A/59/357).
    This came as a result of its amendment of article 38 of the Constitution on equality, especially its provisions (8) to (10) with regard to land, which are read in conjunction with articles 185 and 186 on customary rights and traditions. UN وقد جاء ذلك نتيجة لتعديل المادة 38 من الدستور المتعلقة بالمساواة، لا سيما أحكامها (8) إلى (10) المتعلقة بالأرض، والتي تقرأ بالاقتران بالمادتين 185 و186 المتعلقتين بالحقوق والتقاليد العرفية.
    459. The Committee reminds the State party that these concluding observations should be read in conjunction with its previous concluding observations adopted in the State party's second periodic report on 8 June 2001, contained in CRC/C/15/Add.154. UN 459- وتذكِّر اللجنة الدولة الطرف بأن هذه الملاحظات الختامية يجب أن تقرأ بالاقتران مع ملاحظاتها الختامية السابقة المعتمدة بشأن تقرير الدولة الطرف الدوري الثاني المقدم في 8 حزيران/يونيه 2001، والواردة في الوثيقة CRC/C/15/Add.154.
    By limiting the length of the annual reports to the approved limit (10,700 words, or 32 pages at 330 words per page in accordance with document A/C.5/45/1, read in conjunction with General Assembly resolution 45/248 A), which would equally preclude the reproduction of already published documents, considerable savings could be achieved. UN ويمكن تحقيق وفورات كبيرة بحصر طول التقارير السنوية في الحد الأقصى المعتمد (700 10 كلمة أو 32 صفحة بواقع 330 كلمة لكل صفحة، وفقا للوثيقة A/C.5/45/1 التي ينبغي أن تقرأ بالاقتران مع قرار الجمعية العامة 45/248 ألف)، الأمر الذي سيمنع كذلك استنساخ الوثائق التي سبق نشرها.
    It should be read in conjunction with the report of the Secretary-General on rethinking and strengthening social development in the contemporary world (E/CN.5/2015/3), as well as the notes prepared for the fifty-first and fifty-second sessions (E/CN.5/2013/11 and E/CN.5/2014/8). UN وينبغي أن تقرأ بالاقتران مع تقرير الأمين العام عن إعادة النظر في التنمية الاجتماعية وتعزيزها في العالم المعاصر (E/CN.5/2015/3)، فضلا عن المذكرتين اللتين أعدتا للدورتين الحادية والخمسين والثانية والخمسين (E/CN.5/2013/11 و E/CN.5/2014/8).
    In the light of this, he wishes to make the following recommendations, which should be read in conjunction with those already formulated in his two thematic reports presented at the Human Rights Council in 2012 (A/HRC/20/27, para. 84-100) and 2013 (A/HRC/23/39, para. 81-83), some of which are reiterated here. UN وفي ضوء ذلك، يود المقرر الخاص أن يقدم التوصيات التالية، التي ينبغي أن تقرأ بالاقتران مع التوصيات التي صيغت بالفعل في تقريريه المواضيعيين اللذين قدما إلى مجلس حقوق الإنسان في عام 2012 (A/HRC/20/27، الفقرات 84-100) و 2013 (A/HRC/23/39، الفقرات 81-83)، والتي يؤكد مجددا هنا على بعضها.
    5. The revised budget of MINUSTAH, which reflects an increase of $48,754,900 over the appropriation of $470,073,600 approved by the General Assembly for the period 1 July 2005 to 30 June 2006, should be read in conjunction with the report of the Secretary-General on the financing of the Mission (A/59/745), containing the Mission's initial budget for 2005/06. UN 5 - وتبين الميزانية المنقحة للبعثة زيادة قدرها 900 754 48 دولار عن مبلغ 600 073 470 دولار الذي اعتمدته الجمعية العامة للفترة من 1 تموز/يوليه 2005 إلى 30 حزيران/يونيه 2006. وينبغي أن تقرأ بالاقتران بتقرير الأمين العام بشأن تمويل البعثة(A/59/745) الذي يتضمن الميزانية الأولية للبعثة للفترة 2005-2006.
    The provisional agenda for the eighth session of the Conference is contained in document GC.8/1, which should be read in conjunction with the annotated provisional agenda (GC.8/1/Add.1). UN ٨ - يرد جدول اﻷعمال المؤقت للدورة الثامنة للمؤتمر في الوثيقة GC.8/1 ، التي ينبغي أن تقرأ بالاقتران مع جدول اﻷعمال المؤقت المشروح (GC.8/1/Add.1) .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more