"تقرر من" - Translation from Arabic to English

    • decide who
        
    • decision to
        
    • the planned
        
    • determine who
        
    • decides who
        
    • decide what
        
    • deciding who
        
    Geraldine doesn't have the authority to decide who sleeps under this roof. Open Subtitles جيرالدين ليست مخوله بأن تقرر من مسموح له بالنوم في المنزل
    It is in principle a matter for the State to decide who it will admit to its territory. UN وللدولة من حيث المبدأ أن تقرر من تقبل دخولهم إلى إقليمها.
    Although a State has the right to decide who are its nationals, this right is not absolute. UN فعلى الرغم من أن للدولة الحق في أن تقرر من تعتبرهم رعاياها، فإن هذا الحق ليس بالحق المطلق.
    His delegation welcomed the decision to establish a subsidiary body during the Conference to consider the application of that resolution. UN وأعرب عن ترحيب وفده بما تقرر من إنشاء هيئة فرعية خلال المؤتمر للنظر في تطبيق ذلك القرار.
    Paragraph 40 reflected the decision to include the issue of enlargement of membership in the agenda of the Committee's session in 2001. UN والفقرة 40 تعبر عن ما تقرر من إدراج مسألة توسيع عضوية اللجنة في جدول أعمالها لدورة عام 2001.
    He welcomed the decision to open the Special Committee to participation by all Member States. UN وأعرب عن ترحيبه بما تقرر من فتح باب المشاركة في اللجنة الخاصة لجميع الدول.
    It is in principle a matter for the State to decide who it will admit to its territory. UN وللدولة من حيث المبدأ أن تقرر من تقبل دخولهم الى اقليمها.
    It is in principle a matter for the State to decide who it will admit to its territory. UN وللدولة من حيث المبدأ أن تقرر من تقبل دخولهم الى اقليمها.
    Sovereign States have the right to decide who is allowed to enter their territory, subject to the international treaty obligations they have assumed. UN والدول ذات السيادة لها الحق في أن تقرر من يسمح له بدخول إقليمها رهنا بالتزامات المعاهدات الدولية التي التزمت بها.
    Although a State has the right to decide who are its nationals, this right is not absolute. UN فعلى الرغم من أن للدولة الحق في أن تقرر من تعتبرهم رعاياها، فإن هذا الحق ليس بالحق المطلق.
    It is in principle a matter for the State to decide who it will admit to its territory. UN وللدولة من حيث المبدأ أن تقرر من تقبل دخولهم إلى إقليمها.
    Hence, Nauru will not be placed in a position to decide who is right and who is wrong. UN وبالتالي فإن ناورو لن تقبل بأن تقرر من على صواب ومن على باطل.
    She noted, in particular, the decision to hold the Follow-up International Conference on Financing for Development to Review the Implementation of the Monterrey Consensus in Doha in 2008. UN ومن الجدير بالذكر، بصفة خاصة، ما تقرر من عقد مؤتمر المتابعة الدولي المعني بتمويل التنمية لاستعراض تنفيذ توافق آراء مونتيري بالدوحة في عام 2008.
    While welcoming the decision to entrust a working group with the task of determining whether such acts had common characteristics or criteria, his delegation questioned the suitability of the topic for codification or progressive development. UN وثمة ترحيب بما تقرر من تكليف فريق عامل بالاضطلاع بمهمة البت فيما إذا كانت هذه الأفعال تتسم بخصائص أو معايير مشتركة، ومع ذلك، فإن ملاءمة هذا الموضوع للتدوين أو التطوير التدريجي عرضة للشكوك.
    His delegation supported the decision to draw up a general list of qualifying acts, but felt that specific rules should be adopted concerning legal effects. UN والوفد يؤيد ما تقرر من وضع قائمة بالأفعال الجديرة بالإبقاء، ولكنه يرى أن من الواجب أن توضع قواعد بعينها فيما يتصل بالآثار القانونية.
    37. The decision to establish a world solidarity fund for poverty eradication was an encouraging initiative in that it reflected the spirit of cooperation which must guide the struggle against that scourge. UN 37 - وما تقرر من إنشاء صندوق عالمي للتضامن من أجل القضاء على الفقر يشكل مبادرة مشجعة، فهو يعكس روح التعاون التي ينبغي أن توجه الكفاح ضد هذه الآفة.
    Following the Board's approval of the recommendation, the representative of Namibia said that she was proud of the decision to present the Award to LAC because she had been involved in its formation prior to independence. UN وفي أعقاب موافقة المجلس على التوصية، قالت ممثلة ناميبيا إنها فخورة بما تقرر من تقديم الجائزة للمركز ﻷنها كانت قد شاركت في تشكيله قبل الاستقلال.
    Furthermore, following the decision to reduce drastically the future employment of gratis personnel, Member States would be obliged to choose between funding the Department on a stable basis or witnessing the rapid disappearance of all the improved capabilities developed over the past few years. UN وعلاوة على ذلك، ستضطر الدول اﻷعضاء، في أعقاب ما تقرر من إجراء تخفيض كبير في استخدام اﻷفراد المقدمين دون مقابل في المستقبل، أن تختار بين تمويل اﻹدارة على أساس مستقر أو سرعة تلاشي كافة القدرات المحسنة التي تكونت خلال السنوات القليلة الماضية.
    It also welcomes the second National Policy for the Promotion of Gender Equality and the planned preparation of a new Policy. UN كما ترحب بالسياســـة الوطنية الثانية الخاصة بتعزيز المساواة بين الجنسين، وما تقرر من إعداد سياسة جديدة.
    States also had the right, as stated in the commentary to draft article 4, to determine who their nationals were. UN وأن للدول أيضا، كما ورد في التعليق على مشروع المادة 4، الحق بأن تقرر من هم رعاياها.
    The point is, she decides who's in and who's out. Open Subtitles المقصد، أنها تقرر من يدخل ويخرج.
    You know, pretty soon, you'gonna need to decide what you are... a priest or a soldier. Open Subtitles أتعلم، قريباً سيتعين عليك أن تقرر من تكون كاهناً أو جندياً
    In fact, custodial rights are factors, which are given primary consideration when the Court is deciding who is to remain in the matrimonial home. UN وفي واقع الأمر، فإن حقوق الحضانة هي عوامل تعطيها المحكمة الاعتبار الرئيسي عندما تقرر من الذي يبقى في بيت الزوجية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more