That... It's almost like the insignia we saw at the opera house. | Open Subtitles | أنها تقريباً مثل الشعار الذي رأيناه في دار الأوبرا |
It's almost like I'm asking you to shack up or something, which I'm not... | Open Subtitles | إنه تقريباً مثل أن أطلب منك الإنتقال معاً أو شيئاً من هذا القبيل |
With her brassiere straps exposed, her tight pants rode up snugly at the crotch, almost like a horse, when viewed from behind. | Open Subtitles | مع حمالة صدرها المكشوفة وبناطيلها الضيقة تتبخر براحة في الساقين ، تقريباً مثل الحصان عندما ينظر أليها من الخلف |
Except the cloud was alive. It was almost like thousands of tiny... alien creatures. | Open Subtitles | الا اذا كانت غيمة او سحابة حية كانت تقريباً مثل آلاف من الكائنات الفضائية الصغيرة. |
At the same time, it's almost like a desk job instead of making music. | Open Subtitles | في نفس الوقت، هو تقريباً مثل وظيفة مكتبية بدلاً مِنْ أنْ تصنع الموسيقى. |
Aboriginees in Australia, who lived until recently almost like Stoneage people. | Open Subtitles | السكان الأصليين في إستراليا الذين عاشوا تقريباً مثل شعوب العصر الحجري |
And I knew the ears were a means of identity, almost like fingerprints. | Open Subtitles | وعلمت ان الآذان وسيلة للتعرف تقريباً مثل بصمات الأصابع |
These energy conduits are acting almost like antennae. | Open Subtitles | قنواتِ الطاقةِ هذه تَتصرّفُ تقريباً مثل الهوائيات |
It's almost like bipolar boy is too high to even realize what went down. | Open Subtitles | هو تقريباً مثل الولدِ ذو القطبينِ عالي جداً إلى مستويِ أدركْ ما هَبطَ. |
I've seen them grow up in front of my eyes, almost like they were my own kids. | Open Subtitles | رَأيتُ بأنّ يَكْبرونَ أمام عيونِي، تقريباً مثل هم كَانوا أطفالَي الخاصينَ. |
It's almost like a wall across the east end of town. | Open Subtitles | أنه تقريباً مثل السور .عبر الطرف الشرقي مِنْ البلدةِ |
almost like worker bees or soldier ants. | Open Subtitles | تقريباً مثل النحلِ العاملِ أَو النملِ الجندي. |
It's almost like it was bitten off by some enormous beast. | Open Subtitles | هو تقريباً مثل أن يكون قضم بواسطة وحش هائل |
it was almost like my trip to Koh Pha Ngan never happened. | Open Subtitles | كانت تقريباً مثل رحلتى إلى كوبانيان لم تحدث |
This is almost like FaceTiming with Jesus! | Open Subtitles | هذا تقريباً مثل FaceTiming مَع السيد المسيح! |
almost like... myotonia. | Open Subtitles | تقريباً مثل... تَشَنُّجُ العَضَلِ التَّوَتُّرِيّ. |
I saw it... almost like a light bulb going off above my head. | Open Subtitles | لمعت فوق رأسي تقريباً مثل لمبة الضوء |
It's almost like you left it there... just for me. | Open Subtitles | أنها تقريباً مثل أنكِ تركتها هناك... فقط ليّ. |
It must suck to be you, always two steps behind her, almost like she can see things before they happen. | Open Subtitles | هو يَجِبُ أَنْ يَمتصَّ لِكي يَكُونَ أنت، دائماً خطوتان وراءها، تقريباً مثل هي يُمْكِنُ أَنْ تَرى الأشياءَ قَبْلَ أَنْ يَحْدثونَ. |
It's almost like there's no real love left. | Open Subtitles | هو تقريباً مثل لم يبق هناك حب حقيقي. |
The volume of South- South migration was now almost as significant as that of South-North migration, and the movement of persons would continue owing to such structural factors as demography and labour supply gaps. | UN | وأضاف أن حجم الهجرة فيما بين بلدان الجنوب تتعد الآن مهمةة بنفس القدر تقريباً مثل الهجرة بين الجنوب والشمال، وستستمر حركة الأشخاص بسبب عوامل هيكلية مثل الديموغرافيااة والثغرات في سوق العمل. |