Since its previous report, the Subcommittee had visited four countries: Cambodia, Lebanon, Bolivia and Paraguay. | UN | وقد قامت اللجنة الفرعية بعد تقريرها السابق بزيارة أربعة بلدان هي: كمبوديا ولبنان وبوليفيا وباراغواي. |
Romania reconfirms its previous report and reaffirms all the elements of the position of principle contained therein. | UN | وتؤكد رومانيا من جديد تقريرها السابق وتعيد تأكيد جميع عناصر موقفها المبدئي الواردة فيه. |
The measures adopted as a follow-up to the suggestions and recommendations addressed by the Committee to the State party upon examination of its previous report. | UN | التدابير المعتمدة كمتابعة للاقتراحات والتوصيات الموجهة من اللجنة إلى الدولة الطرف عند النظر في تقريرها السابق. |
In the report, the independent expert provides an overview of her activities undertaken since her previous report. | UN | وتقدم الخبيرة المستقلة في هذا التقرير عرضاً عاماً للأنشطة التي اضطلعت بها منذ تقديم تقريرها السابق. |
In its previous report the Mechanism mentioned that this company is said to be the European representative of the East European Shipping Corporation. | UN | أشارت الآلية في تقريرها السابق إلى أنه يقال إن هذه الشركة هي الممثل الأوروبي لشركة الشحن لأوروبا الشرقية. |
The Committee recommends, therefore, that urgent attention be given to this matter in full, as indicated in paragraph X.25 of its previous report. | UN | وعليه، فإن اللجنة توصي بأن يعطى اهتمام عاجل لهذه المسألة بكاملها، كما بينت في الفقرة عاشرا - ٢٥ من تقريرها السابق. |
The measures adopted as a follow-up to the suggestions and recommendations addressed by the Committee to the State party upon examination of its previous report. | UN | التدابير المعتمدة كمتابعة للاقتراحات والتوصيات الموجهة من اللجنة إلى الدولة الطرف عند النظر في تقريرها السابق. |
The measures adopted as a follow-up to the suggestions and recommendations addressed by the Committee to the State party upon examination of its previous report. | UN | التدابير المعتمدة كمتابعة للاقتراحات والتوصيات الموجهة من اللجنة إلى الدولة الطرف عند النظر في تقريرها السابق. |
The Committee reiterates that recommendation at this time for the reasons given in its previous report. | UN | وتكرر اللجنة تلك التوصية حاليا للأسباب المبينة في تقريرها السابق. |
In its previous report on MONUC, the Advisory Committee commented in some detail on the issue of delivery of rations. | UN | وفي تقريرها السابق عن البعثة، علقت اللجنة الاستشارية بشيء من التفصيل على موضوع تقديم حصص الإعاشة. |
The measures adopted as a follow-up to the suggestions and recommendations addressed by the Committee to the State party upon examination of its previous report. | UN | التدابير المعتمدة كمتابعة للاقتراحات والتوصيات الموجهة من اللجنة إلى الدولة الطرف عند النظر في تقريرها السابق. |
The Board considers that the Administration has taken positive action to resolve most of the fundamental concerns expressed in its previous report. | UN | ويرى المجلس أن الإدارة قد اتخذت إجراءات إيجابية لتسوية معظم النقاط الأساسية التي كانت موضع قلق في تقريرها السابق. |
238. The Chair explained that the Committee had held three meetings since its previous report to the Board. | UN | 238 - وأوضحت الرئيسة أن اللجنة عقدت ثلاثة اجتماعات منذ أن قدمت تقريرها السابق إلى المجلس. |
The organization has moved into eight new countries since its previous report. | UN | دخلت المنظمة ثماني بلدان جديدة منذ تقريرها السابق. |
There have been no substantial changes to the organization since its previous report. | UN | ولم تطرأ تغييرات جوهرية على المنظمة منذ تقريرها السابق. |
The Committee refers to the observations and recommendations in its previous report on procurement activities, where appropriate, in the present report. | UN | وتحيل اللجنة في هذا التقرير إلى الملاحظات والتوصيات الواردة في تقريرها السابق عن أنشطة الشراء، عند الاقتضاء. |
In her previous report to the General Assembly, she developed rules and principles to be applied in these situations. | UN | ووضعت، في تقريرها السابق إلى الجمعية العامة، قواعد ومبادئ ينبغي تطبيقها في تلك الحالات. |
In her previous report to the Commission, the Special Rapporteur referred to amnesty laws in Bangladesh, Colombia and the Gambia. | UN | وقد أشارت المقررة الخاصة، في تقريرها السابق المقدم إلى اللجنة، إلى قوانين العفو في بنغلاديش وغامبيا وكولومبيا. |
The process suggested by ACABQ in paragraph 7 of its earlier report might inadvertently have deferred any change for four years because there was a risk of missing the next cycle; there was now no reason for that to happen. | UN | والعملية التي اقترحتها اللجنة الاستشارية في الفقرة 7 من تقريرها السابق ربما أرجأت بدون قصد أي تغيير لمدة أربع سنوات لأن هناك مخاطرة تتعلق بفقدان الدورة التالية؛ وليس هناك الآن من سبب لحدوث ذلك. |
199. The Government maintains the definition in paragraph 85 of the previous report. | UN | 199- تتمسك الحكومة بالتعريف الوارد في الفقرة 85 من تقريرها السابق. |
This study bears out the figures arrived at in this regard in the Expert's previous report. | UN | وتؤكد تلك الدراسة التقديرات التي أجرتها الخبيرة في هذا الشأن في تقريرها السابق. |
Updating its previous submission, Colombia provided an example of the successful implementation of the provision under review. | UN | وأوردت كولومبيا مثالا على نجاح تنفيذ الحكم قيد الاستعراض لدى تحديث تقريرها السابق. |
37. There has been no substantial improvement in prison conditions since the previous report of the High Commissioner. | UN | 37- لم يسجل أي تحسن يذكر في الظروف السائدة في السجون منذ إعداد المفوضة السامية تقريرها السابق. |
Updating its previous reports, the Philippines indicated that no assistance was required to overcome its non-compliance with article 16. | UN | وحدَّثت الفلبين تقريرها السابق فأشارت إلى عدم الحاجة إلى المساعدة لتجاوز حالة عدم الامتثال لأحكام المادة 16. |
The remaining 145 " project " posts were reviewed in the course of the 2004 budgetary process, especially given the comments of the ACABQ in its last report. | UN | وجرى استعراض وظائف " المشاريع " المتبقية البالغ عددها 145 وظيفة أثناء عملية وضع الميزانية لعام 2004، ولا سيما في ضوء التعليقات التي أبدتها اللجنة الاستشارية في تقريرها السابق. |